ベストアンサー 家訓の英訳は? 2008/01/08 10:34 家訓というのは英訳でどのように表記するのでしょうか。 宜しくお願いいたします。 みんなの回答 (3) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー Parismadam ベストアンサー率65% (2756/4211) 2008/01/08 12:13 回答No.2 はじめまして。 家訓は family percepts と言います。 Perceptは「教訓」「訓示」「戒律」の意味があります。 ご参考までに。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 その他の回答 (2) Parismadam ベストアンサー率65% (2756/4211) 2008/01/08 12:17 回答No.3 No.2です。タイプミスがあります。 percepts(X) → precepts(O) になります。失礼しました。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 toko0503 ベストアンサー率36% (886/2437) 2008/01/08 10:46 回答No.1 family motto 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 【家訓】ドラマのリコカツに出てきた家訓は誰が元ネタ 【家訓】ドラマのリコカツに出てきた家訓は誰が元ネタの家訓ですか? 暴力団事務所にも同じ家訓が掲げられていました。 家訓 あなたの家の家訓をご教示下さい。 英語で家訓なんという?? 突然ですが、最近、”家訓”に興味を持っていて、 ”家訓”は英語でなんというか知りたいと思っています。 しかし、手元の和英辞典には載っていません。 ”家訓”は英語でどのように言うのか、 ご存知の方があれば、お教え頂きたいと思います。 よろしくお願いします。 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム 卒論 家訓についての質問 こんにちは!私は中国の大学四年生です。今日本企業の家訓についての卒論を書いています。どなたが吉田実男の「商家の家訓」という本をお持ちでしょうか?有名な商家の家訓を教えていただけませんか。多ければ多いほどいいです。ありがとうございます!!! そして、日本の家訓についての本も教えていただけないでしょうか~ 超貧乏一家の「家訓」とは? もしも、超貧乏家族がいたとして その家族が家訓を作ったらどんな家訓になりそうですか? もちろんですが、空想回答でお願いします。 例・「節約なんて当たり前、拾う、貰うが最重要」など・・です。 【松岡修造の家訓5カ条】 【松岡修造の家訓5カ条】 松岡修造家の家訓五カ条 その1:親に勘当されても己の選んだ道を最後までやり遂げろ その2:人生に正解はないので何度も何度も疑問に思え その3:夢は口に出して有言実行せよ その4:勝負のチャンスは一瞬なので決断は即断即決せよ その5:熱血である前に冷静であれ ------------ あなたの家の家訓を教えてください。 家訓がある家は名家で家訓がない家は名家ではない。 俳優の人も家に家訓があると言っていた。 加藤浩次の貧乏タクシー運転手の加藤家にすら家訓があった。 日本人の家で家訓がない家はフリーターが親の家か生活保護世帯か? 以外にフリーターとか生活保護世帯にも自分のようになって欲しくないので家訓があったりして。 みなさんの家の家訓が聞きたいです。 他の人の家訓も知っていたら教えてください。 聞いてシビれた家訓等。 感動した歴史上の人物の家訓等。 可笑しな家訓のある兄弟姉妹ですが、家族って、これがふつうなのでしょうか? うちの両親には、「家族は4人」という家訓があります。 詳しいことは知らないのですが、父の兄弟と母の兄弟はそれぞれ4人ずつだからという事実からできたらしいのです。そして、私の両親の子供は5人生まれたため、誰か1人を排除するような関係をつねに意識しているらしいです。 父がその家訓を子供たちに守らせようと、兄弟のいずれかに向かってこじつけをもってけしかけ、尋問し、ターゲットとなった兄弟は強制的に尋問への回答を目標として兄弟家族と接さなければならないので、性格や考え方に影響を及ぼし、苦労します。兄弟家族の中で発言権が許されていない末っ子の私はその奇怪な関係が何を起因としてできたものなのか理解できません。また、両親はもちろん他の兄弟姉妹に質問する権利さえ無く、成人してその家訓を知らされたので、蚊帳の外であり、兄弟の仲が悪くなった事の発端が見えない状況です。 姉妹の中に、早くに結婚した姉がいますが、家訓からは離れられないようです。 家訓のために、日常生活にさえ、苦労するものでしょうか。これがふつうなのでしょうか。 「〃」の英訳 1.○○である。 2. 〃 3. 〃 4.△△である。 5. 〃 6. 〃 このような日本語を英訳する場合、「〃」はどう表記すれば言いのでしょうか? 業務用なので出来れば専門に英訳をやっていらっしゃる方または同等の技術をお持ちの方からのご回答をお待ちしております。 「文責…誰」を英訳するには <文責 鈴木> というような英訳はどう表記したら良いでしょうか? 英訳するとどうなるの? 英語に翻訳するには、どうすればいいのかわからない表現があり、困っております。お願いします。知恵を貸してください。 個人的にこの表現が、"ため息"なのか"深呼吸によるもの"なのかは、わかりませんが、特に壮年の方々に多い「フゥーー」という 呼吸を英訳するとどのような表記になるのでしょうか。 アンケートの英訳をお願いします。 アンケートの英訳をお願いします。 はじめまして。 アンケートを英訳しなければならないのですが、初めてなものでよくわかりません・・・ 英訳よろしくお願いします。 「そのために、皆さんの意見を参考にしたいと思い、アンケートをとりたいと思います。」 「このアンケートの結果は個人的な情報ではなく、統計的に利用させていただきます。」 また、解答として、 週2~3回以上 月に2回以下 など、どう表記したらいいのでしょうか? よろしくお願いします・・・ 「藤堂高虎家訓200カ条」と「葉隠」 武士としての「心構え」を、まとめたものだと思いますが、私の知っているものに、下記の二つがあります。 1 「藤堂高虎家訓200カ条」(江戸初期)……「寝屋を出るより其日を死番と可得心かやうに覚悟極る ゆへに物に動する事なし 是可為本意」(第1条) 2 「葉隠」(江戸中期)……「武士道と云ふは死ぬ事と見付けたり」(第1条?) 教えていただきたいのは下記の3点です。 1 「葉隠」を唱えた鍋島藩士山本常朝は、「藤堂高虎家訓200カ条」の存在とその内容を知っていたでしょうか??? 2 1と2の「第1条」に共通点と相違点はありますか???あるとすれば、それは何でしょうか??? 3 「第1条」に背いたというか、「らしくない」生き方をした武士を教えてください。 BAは選びません。OKチップも使い果たしていますが、それでもよければ、ご回答をお願いいたします。 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 「再度当たって砕けろ!」の英訳について いつもありがとうございます。 訳あって表記の英訳が欲しくて自分で英作してみました。 “Challenge the second time!And crush myself!!” どうでしょうか? 文法的におかしな所はありませんか? theは要らないでしょうか? 詳しい方がいらっしゃればよろしくお願いします。 他にも格好の良い英訳がもしあれば、それも教えて下さい。 英訳してください。 教えて下さい。 代表取締役常務と代表取締役社長の英訳を教えて下さい。 あと、会長はchairmanがいいでしょうか? 上の3つをレイアウトもあわせて綺麗に表示・表記したいのですが・・・。 文章の長さも踏まえて教えて下さい 英訳お願いします。 海外の人で日本語を英訳にしている人がいて、 一部を転載・引用したいと思っています。 しかし、無断で転載しないでと書いてあります。 そこで直接ご本人に断りを入れたいと思っています。 翻訳への感謝や拝借してもいいですか、という問の後に、 「もし許可して頂けるなら、使用する際にはあなたが望むのであれば、 あなたの名前やこのサイトへのリンクを表記します。 どうか、ご検討頂ければ幸いです」 と伝えたいのですが、「」内の言葉を英訳して頂けると助かります。 どうぞよろしくお願いいたします。 数学の文章の英訳について 数学の文章を英訳したいと思っておりますが、以下の文に関して、よい英訳がなかなか浮かびません。もしも英訳できる方がおられれば、お知恵をお貸し頂けないでしょうか? 「この公式Aは、"depth=2"のとき、公式Bと(本質的に)同じ意味の別の表記式を与える。」 使用禁止を英訳してほしい 部品を使用禁止のために使われないように英語表記したいのですが。 「使用禁止」を正しく英訳するとしたら「PROHIBITED」で通じますでしょうか? あと 「特別採用」(特別に使用を許可する事)を「LIMIT」と訳したらつうじますでしょうか? この2つを英訳するとしたらなんと訳したらいいのでしょうか? おしえてください。 英訳お願いします! 自社製品を発売したいのですが、売り上げの1%を非営利団体へ寄付したいと考えています。 商品そのものは1種類なのですが、複数のステッカー(商品ラベル)を用意し、それぞれによって寄付先が違い、消費者に寄付先を選んでもらう企画を考えています。 そこで質問です。もちろん日本語で表記するのですが、空いたスペースに英語表記(デザイン上)出来たらいいなぁ…と思っているのですが「ステッカーを選んで寄付をしよう!」のピッタリくるシンプルな英訳をお願い致します。時間がなくて急ぎですm(_ _)m 「面白おかしく」を英訳すると? 結婚指輪の刻印に入れる文字を検討中です。 幸せってなんだろう?と考えたとき、彼が 「面白おかしく暮らすこと」 と言い、 それイイ!と楽しい気分になりました。家訓にしようかと。笑 というわけで、「面白おかしく」を意訳したような 短い英文がありましたら教えてください。 自分で思いついたものは・・・ ●Keep Smile (Smiling?) ●Laugh & Peace 英語が得意でないので、間違いがありましたらご指摘ください。 長い文章でもイイものがありましたら、刻印以外でも使いたいと思います。 どうぞよろしくお願いいたします。 英訳してくださいませんか?? 来月ホテルで挙式する友人がいるのですが、 ペーパーアイテムを作成してほしいと頼まれました。 日本語表記のため、ちょこっとおしゃれな雰囲気を出したいので、 英語表記を添えようかと考えています。 色々と調べてはみたのですが、 英語に全く自信がないため、頭が真っ白になってしまい困っています。 どなたかメニューを英訳してくださいませんか?? メニューは、 御祝肴 オードブル 御吸い物 御造り 御魚料理 グラニテ 御肉料理 御赤飯 赤出し汁 漬物3種盛り デザート ホテル特製ケーキ コーヒー です。 よろしくお願いします。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など