• ベストアンサー

英訳お願いします!

自社製品を発売したいのですが、売り上げの1%を非営利団体へ寄付したいと考えています。 商品そのものは1種類なのですが、複数のステッカー(商品ラベル)を用意し、それぞれによって寄付先が違い、消費者に寄付先を選んでもらう企画を考えています。 そこで質問です。もちろん日本語で表記するのですが、空いたスペースに英語表記(デザイン上)出来たらいいなぁ…と思っているのですが「ステッカーを選んで寄付をしよう!」のピッタリくるシンプルな英訳をお願い致します。時間がなくて急ぎですm(_ _)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#261884
noname#261884
回答No.2

こんにちは。 シンプルなフレーズってなかなか難しいですよね。インパクトもないといけないし。こんな感じでどうでしょうか? ステッカーを選んで寄付をしよう! Let’s donate by choosing a sticker! Choose a Sticker and Donate! 最初のは直訳的なやつです。二番目のは、インパクトつけて、またデザイン考えて一部大文字にしたりしました。個人的には、二番目のをお勧めします。 以上、参考になりましたら。

wanwannomama
質問者

お礼

私は最初"Choose sticker, Donate!"と思ったのですが英語力無く、なんか変だったんですよね。。"Choose a Sticker and Donate!"とても気に入りました!m(_ _)mご回答有難うございます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • 16530
  • ベストアンサー率47% (260/542)
回答No.1

Select this sticker to donate to ~ または Select and donate to ~ 予めステッカーごとに寄付先が違うことがわかっている場合ですが、

wanwannomama
質問者

お礼

なるほど、寄付先名を入れる場合はこれが良いですね!ご回答有難うございます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A