- 締切済み
使用禁止を英訳してほしい
部品を使用禁止のために使われないように英語表記したいのですが。 「使用禁止」を正しく英訳するとしたら「PROHIBITED」で通じますでしょうか? あと 「特別採用」(特別に使用を許可する事)を「LIMIT」と訳したらつうじますでしょうか? この2つを英訳するとしたらなんと訳したらいいのでしょうか? おしえてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.3
noname#51209
回答No.2
- himajin100000
- ベストアンサー率54% (1660/3060)
回答No.1
お礼
お返事が遅れました。 とても助かりました。 ありがとうございました。