- ベストアンサー
My wife walked home to find..........
回答者の皆様、あけけましておめでとうございます。 旧年中は大変お世話になりました。今年もどうぞよろしくお願いいたします。 NHKラジオ英会話講座より My wife called home in a panic,and I rushed over on my bicyle to begin the search. My wife walked home to find my daughter there. ・・省略・・。妻が家に戻ると、そこに娘がいたんだ。 (質問)[My wife walked home to find my daughter there.]についてお尋ねします。 (1)[to find]は不定詞の形容詞的用法(~すべき)でしょうか? (2)私が直訳すると「妻はそこに娘を見つけるために家に歩いた。」となり、何か変な文章になります。「・・娘がそこにいた」というフィーリンングがつかめません。テキストの訳文を、分り易く直訳し、解説していただけませんか?よろしくお願いいたします。 以上
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
noname#57682
回答No.5
noname#57682
回答No.4
- ebaramachi
- ベストアンサー率46% (40/86)
回答No.2
- tjhiroko
- ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1
お礼
いつもご回答有難うございます。いつも情熱のこもったご回答いただき励まされています。今年も何かよいことがありそうです。理解できたと思います。後で何度か読み直してみようと思います。フィーリングがつかめないと、身についた英語にはならないと思います。今年も回答者の皆様の助けを借りて英会話の勉強を続けます。よろしくお願いいたします。敬具