- ベストアンサー
商品返品の際にどのように伝えればよいですか?
- 商品返品の際に、支払ったカードに返金してほしい旨を伝える方法について質問です。
- デビット・カードとクレジット・カードで支払った商品を返品する際、返金方法をどのように伝えればよいですか?
- カスタマーカウンターで返品手続きをする際、返金はどのようにしてほしいかを伝える方法について教えてください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
二つの商品を違うカードで購入したわけですから、店員さんが分かりやすいように購入した状況から軽く説明していくのがベストではないでしょうか。 それぞれの商品をThis・Thatと置き換えて I made payment with my debit card for this, and credit card for that. Can I get refund for each account for each product. みたいな。 "For" が続いて変な感じですが大丈夫なんで安心してください。 あとはボディーランゲージを駆使してください。
その他の回答 (3)
- zyuntyan00
- ベストアンサー率4% (1/21)
簡単に、Please refund.
お礼
お礼が遅くなってしまい失礼いたしました。 アドバイスどうもありがとうございました。 refundを要求したら ゛How would you like ~" と質問された返答としてなので、やはり相手にインストラクションを与えなくてはならないかと思いました。 もう少しだけほかのご意見も参考に待たせていただきたいと思います。 ありがとうございました。
下記サイトの以下を参考にされるのはいかがでしょうか。 返品・交換のために返送する商品に添付するレターの例 http://www.jshopguide.com/tutorial/return.html
お礼
お礼が遅くなってしまい失礼いたしました。 アドバイスどうもありがとうございました。 参考サイトまでつけて頂きましたが、サイト内には今回の私の疑問点の解決策を見つけることができませんでした。 しかし、ネットショッピングにおけるトラブル時のやり取りは参考になるものが多数ありましたので、ぜひ活用させていただきたいと思います! どうもありがとうございました。
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
I would llke to refund my paid money back to the credit, please.
お礼
お礼が遅くなってしまい失礼いたしました。 アドバイスどうもありがとうございました。 >I would llke to refund my paid money back to the credit, please. 動詞としてこのようにrefundを使っても意味は同じなのでしょうか…。 名詞使い(I'd like to get a refund~)で返金請求の意味合いが出てくると理解していたのですが、動詞使いでも同じ意味になるのでしょうか。 参考にさせていただきます。 ありがとうございました。
お礼
お礼が遅くなってしまい失礼いたしました。 アドバイスどうもありがとうございました。 >I made payment with my debit card for this, and credit card for that. >Can I get refund for each account for each product. こんな感じです! 2つの異なったペイメントへの各返金をお願いするには、ということでちょっと戸惑ってしまいましたが、 文法的には簡単なのに、実際には簡単に出てきてくれないんですね~^^: ゛~ with debit card for this and credit card for that, so can I get a refund for each account for each product?" 非常に参考になりました。頭に叩き込んでおこうと思います! どうもありがとうございました。 内容でしたので、