• ベストアンサー

絵本タイトルの英訳で困っています

「ちか100かいだてのいえ」という絵本を題材にして、英語劇をすることになりました。 そこで、タイトルを英語表記で掲示したいのですが、自信がありません。 「地下100階建ての家」の英訳を教えてください。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

こちらのほうが語呂が良さそうです。 The House With A Hundred Stories Down Below

pikopikopiyoko
質問者

お礼

二度もご回答いただきまして、ありがとうございました。 こちらのタイトルでポスターを作成します。 助かりました。 ありがとうございます!

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.4
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.3

A Story of a Hundred Stories Under the Ground A Story of A hundred Stories Deep A Story of a Hundred Stories Underground 階を表す語はstoryです。 それとお話もstoryです。 それをかければ、洒落たタイトルになると思います。houseをわざと使わないのがみそです。 いかがでしょうか?

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

The House With A Hundred Stories Below

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A