- ベストアンサー
並べ替え問題
本当に困っています。 I can tell by the way they look that things are going quite well. これが正解ですが、何故これが正しいのかわかりません。 tellの目的語はthat以下だということは分かります。 しかし、the way they lookはどういった役割なんですか? the way SVは~の仕方といった感じで訳すと思いますが、それでは 無いのでしょうか? もし、they lookをthe wayにかける(つまり、wayとtheyの間に関係詞省略)のであれば、lookは基本的に自動詞であり、何かatのような 前置詞がlookの後に入らなければならない気がします。 長くなりましたが、宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
結論としては,the way と they look の間に 関係副詞の how あるいは that,あるいは in which という前置詞+関係代名詞を補うことができます。 (文法的には the way how they look となるはずですが, 現在の英語では用いられず, the way that they look, the way in which they look, the way they look, how they look となります。 特に後二者が普通の言い方です) the way he did「彼がそれをしたやり方」の場合, the way + He did it in the way. と分割できます。 the way in which he did の in which が how という関係副詞で置き換えられ,省略されています。 the way they look では,look は「~に見える」という意味であり, look の後にくる補語となる形容詞が欠落し, how という関係副詞になって前にでて,それが省略されていると考えられます。 結局 the way they look で「彼らが見えている様子,具合,状態」のような意味です。 how they look でも同じで,the way の意味を含んだ関係副詞ですが, 結局「どのように」という疑問副詞的に訳しても同じで, 「彼らがどのように見えているか」とすることもできます。 おそらくおわかりだと思いますが, can tell A by B で「B によって,A とわかる」の意味であり, A が that 節であるため,後に回っています。
その他の回答 (1)
- tiana_rei
- ベストアンサー率50% (1/2)
"the way they look" =「彼らの表情」の意味を持ちます。 なので、彼らが何かを見ているという意味ではなくて、"I"から見た彼らの表情のことを指しています。 "They look tired" = 「彼らは疲れている様に見える」 と同じ使い方です。
お礼
ありがとうございました!
お礼
いつもお世話になります。 今回も非常に分かりやすかったです! ありがとうございました。