• ベストアンサー

英文和訳お願いします。

日本語訳を教えてください。 ( )が自分で考えたものです。 If i had known that things were going to turn out the way they did,I would never have joined the company. (もし事態がそのようになることがわかったいたら、その会社には入らなかったのに) It was not until she was well on her way to the office that she thought of the matter. (彼女は家に帰る途中で元気になって初めてそのことを考えた)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

上の方はその通りです。 下の方ですが,well は on her way to ~にかかります。 「職場にむかってかなり行ったところで初めて,そのことを考えた」

noname#110084
質問者

お礼

よくわかりました。 wellは副詞ですね。 ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • spring135
  • ベストアンサー率44% (1487/3332)
回答No.1

If i had known that things were going to turn out the way they did,I would never have joined the company. (もし事態がそのようになることがわかったいたら、その会社には入らなかったのに) OK It was not until she was well on her way to the office that she thought of the matter. 彼女は通勤途上でオフィスにとても近くなって初めてそのことを考えた。

noname#110084
質問者

お礼

ありがとうございます。  wellの意味が間違ったようですね。

関連するQ&A