- ベストアンサー
迎えに行く?来る?
AさんとBさんが同じ部屋で話していて、Aさんが部屋から出ようとした時の会話で、 B「ここに迎えに来られる?」 A「ここに迎えに来られないよ。」 が正しい日本語なのか、 B「ここに迎えに来られる?」 A「ここに迎えに行けないよ。」 が正しい日本語なのか・・・ どちらでしょうか?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
A,B の両者が「ここに」いての会話です。 「ここに来る」「ここに来られる」とは言いますが 「ここに行く」「ここに行かれる」とは言いませんね。 (地図などを見て別の場所を指すなら良い) 従って、前者の「ここに迎えに来られないよ。」が正解でしょう。
その他の回答 (5)
- Ishiwara
- ベストアンサー率24% (462/1914)
行き先が話者のいるところなら「来る」 行き先が話者から離れていれば「行く」 ただし、英語では両方とも come です。
お礼
英語だと両方ともComeなんですね。 初めて知りました! ありがとうございました。
- qualheart
- ベストアンサー率41% (1451/3486)
あ、間違えてました。 AさんとBさんは一緒にいるんでしたね。 ○A「ここに迎えに来られないよ。」 が正解でしょうね。 失礼しました(;´▽`A``
お礼
やはり「ここに迎えに来られないよ。」ですね。 ありがとうございました!!
- debukuro
- ベストアンサー率19% (3634/18947)
来られない:が正しい日本語です。 電話の会話なら:行けない、になります。
お礼
やはり、来られないが正しい日本語なんですね。 電話でだと、行けないになるんですね! わかりました。ありがとうございました。
- qualheart
- ベストアンサー率41% (1451/3486)
×A「ここに迎えに来られないよ。」 ×A「ここに迎えに行けないよ。」 ○A「そこに迎えに行けないよ。」 AさんにとってBさんのいる場所は、そもそも「ここ」じゃないですから(;´▽`A``
- 145656
- ベストアンサー率17% (4/23)
Aさんはいま「ここ」にいるわけですから、「来られないよ」というほうが正しいと思います。
お礼
「ここ」にいたらやはり「来られない」ですね! ありがとうございました。
お礼
「ここに」いてだとやはり「来られない」になりますね。 ありがとうございました!