• 締切済み

日本からベトナムへ電話したいのですが・・・

タイトル通りなのですが日本人女性(Aさん)→ベトナム人男性(Bさん)へ電話をかけたいのですがベトナム語が全く分かりません。 日本で言うと「Aと申しますがBさんはいますか?」と会話したいのです。 殆どが母親が電話に出てしまい本人が出る事はないみたいです。 その際、女性が出た際に本人に繋いでくれる会話を教えて頂けますでしょうか? 出来ればカタカナ表記もつけて頂けると有難いです。 宜しくお願い致します。

みんなの回答

  • convit764
  • ベストアンサー率18% (142/767)
回答No.2

南部の場合 しん ちゃお    (下げ)  とーい らー   自分の名   だい    (下げ) らむうーん ごい あん相手の名 ゆむ                  下げ) 下げのところは、自然に音程を低くする

回答No.1

A-lo . Toi la A , cho toi gap ong B . [ア・ロー. トーイ ラー ~ , チョー トーイ ガップ オング ~ ] (もしもし、私はAです、Bさんと話したいのですが) 発音だけで言うと、ベトナム語は中国語の3倍~5倍難しいです。 カタカナレベルでそこそこ通じるイタリア語やスペイン語とは、桁違いです。 文字はラテン文字ですが、上で表記してませんが、ほとんどの文字に 付加記号がつきます。細かい子音の違いや母音の高さの変化です。 この付加記号の発音ができないと全く通じないのです。また、 ベトナムは 南北に長く、北部方言と南部方言で大きく違います。 さらに、敬語が発達してて、相手の性別・年齢差によって違います。 上で言うと、ong は、年上の男性に対しての敬称です。 もし、通じないなら、 xin loi [シン・ロイ](すみません)で 切ってください。