- ベストアンサー
どのように訳したらよいのでしょうか
簡単な文なのですが、訳し方に困っています。 Entrants are limited to only wearing ONE NC Mall item at the most. (NC Mallとは、そういう名のショッピングモールです。) 訳:「参加者はNCモールのアイテムを着ている人に限られます。」 でよいのでしょうか。 2ヶ所よくわからない部分があります。 1.wearing ONEの"ONE"が大文字になっているのですが、これはどう解釈したらよいのでしょうか。 2.それからここでの"at the most"はどう訳したらよいのでしょうか。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1
お礼
有難うございます。 英語を訳すにもセンスというものがいりますね。 おかげでとても助かりました。どうも有難うございました。