• ベストアンサー

これは不自然な表現ですよね?

これは不自然な表現ですよね? 1. I went to ABC Mall for shopping. 2. We live in same apartment. 3. We are same age. これらは下記のように言い換えた方が自然なんですよね? 1. I went shopping at ABC Mall. 2. He lives in my apartment building. 3. He is my age. 1.はどこかでforを使うと不自然だと言う事を聞いた事があったのですが、使っていた人がいたので(アメリカ人ではありませんが) 2.と3.は、このような表現をするとアメリカ人は不思議な顔をしてからうなずくので(そのような気がしたので)自分で調べてみました。 下の3つの表現は自然で正しい言い方ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#27172
noname#27172
回答No.2

1については 言い換えた方の文でOKです。 2については 言い換えた方の文では なたは このアパートのオーナーで彼がそこに住んでいる意味になります。ですから、最初の文でいいんですが、sameの前にtheを入れてください。 3は「He is as old as I.」でいいでしょう。

noname#12461
質問者

お礼

"the"が必要だったんですね。英語初級者なのでそういうのがいまいち苦手でして…頑張って勉強します。ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.3

1. どちらもおかしくないです。 Mallは買い物以外もたくさんいろいろありますよ。飯屋、ゲーセン、HairPlace。シンプルにI went to the mall.でもいいですけど。 2.No.2さんの言うとおり。でも下はギャグで使える。 3.どっちでもいいと思う。でも口語的何だと思う。We are in the same age

noname#12461
質問者

お礼

ありがとうございました。なるほど!2.はギャグで使えますね。でもそこまで英語が上手くないんだな…。

  • flyaway
  • ベストアンサー率19% (306/1541)
回答No.1

1. I went to ABC Mall for shopping.というのは不自然ではないですが、Mallにショッピング以外の目的で行くことはあまりないので、わざわざfor shoppingと言う必要はないと思います。ですから、下の言い方のほうが自然かもしれませんね。 2. これは、最初の文としたの文では意味が違います。We live in same apartment. というと、同じ部屋に住んでいることになります。He lives in my apartment building.は、彼は同じ建物(でも別室)にすんでいるという意味です。最初の言い方でも、We live in the same apartment building.なら、同じ建物内の別の部屋、になります。 3.どちらでもいいと思います。

noname#12461
質問者

お礼

"I went to * for shopping"で検索すると日本人が書いたものばかりがヒットしていたのでそうだと思っていました。 2.3.はきっと私の発音が悪かったんでしょう。 ありがとうございました。

関連するQ&A