- 締切済み
どなたかお願いします。
以下の文を和訳しなくてはいけないのですが、自分には高度すぎます。 どなたか時間のある方がいらっしゃったらお願いします。 Consider next some of the ways in which we will account for the interruptability of word sequences, as with, say a book, where we could insert new, good, rather, interesting and countless other forms between a and book. A third difference between syntax and morphology is that in syntax we will describe constructions by setting up functional positions, obligatory or optional, filled by specified classes (i.e. a description along the lines sketched in 3), thereby catering for a great many specific instances of the construction as particular members of the various classes combine in accordance with the general rule. For example – and simplifying a great deal – we might have a construction for the NP containing a ‘determiner” (a functional position typically filled by words like a, the, some, this, which, each, etc.) , optionally one or more ‘modifiers” (filled by AdjPs like new, good, rather interesting) and a ‘head” (filled by nouns). These rules will then yield or ‘generate” a vast number of NPs: a book, a good book, the book, the new book, this film, this rather interesting film, and so on. It will of course be necessary to account for various restrictions on combinations – a can only occur with a singular noun in the head position, many only with a plural, and so on – but this doesn’t affect the point that in syntax we are typically dealing with general rules involving classes of forms. But in morphology the restrictions are typically so great and idiosyncratic that it is normally not feasible to deal in general rules for combining classes: for example, with affixation we need to describe individually the distribution of particular affixes. We would not have a word construction A-B-C-D, with the four functions filled by morphological classes I, II, III, IV and treat unrepentantly, say, as simply resulting from the selection of particular members of these classes; rather we would look at the affixes in turn, nothing that repent is one of a small number of verbs to which – ant can be suffixed to form an adjective, that the resultant repentant can then take the class-preserving suffix un- and that the adjective unrepentant can be changed into an adverb by suffixation of –ly.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- mamirs3876
- ベストアンサー率42% (19/45)
>日本語でどう表現するか難しかった 私は大学院で授業を受けているのですが、 訳しにくい語はそのまま使用するように言う教授もいらっしゃいます。 >interruptability 手元にあるリーダーズで調べてみましたが、載っていませんでした・・ しかし、interrupt + able + -ityっていうのはわかりますでしょうか? 「a book、のaとbookの間には、いろいろな形容詞が『入りうる』」 とかどうですか?よっぽどの直訳を求められる場合でなければ、 内容がわかっていればセーフではないでしょうか。(少なくとも 私はそう思いたい;;;) >functional position 英語学要語辞典にはとりあえず載ってません・・だから専門用語ではないかと思うのですが・・。 この文が分かりやすかったので挙げてみます。 For example - ; and simplifying a great deal - ; we might have a construction for the NP containing a ‘determiner” (a functional position typically filled by words like a, the, some, this, which, each, etc.) , 「例えば、-かなり簡潔にすると - 決定詞を含むNPの構造があるとします。(決定詞と言うのは、典型的にはa, the, some, this...などによって満たされる機能の位置ですが)」 とかどうでしょうか。私もうまいほうではないので、参考にしていただければいいと思います。 >simplifying a great dealはgreat dealを簡潔にという事? 電子辞書などで「a great deal」で成句検索すると、副詞であり、=muchだと載っています。 (余談ですが、このような成句検索のコツなどについてもっと興味がおありでしたら『英語 辞書力を鍛える』磐崎広貞 などが良いと思います。参考までに) But in morphology the restrictions are typically so great and idiosyncratic that it is normally not feasible to deal in general rules for combining classes (ざっくり訳してみました) しかし形態論だと、制限と言うのは典型的に多く(大きく)、そして特異的なことに、語の類(品詞とか)を結びつける一般的な規則を扱う事は、通常、可能ではない。(数が多いからってことでしょうかね。) : for example, with affixation we need to describe individually the distribution of particular affixes. 例えば、接辞に関して、ある特定の接辞の分類を個々に説明・描写する必要がある。 We would not have a word construction A-B-C-D, with the four functions filled by morphological classes I, II, III, IV and treat unrepentantly, say, as simply resulting from the selection of particular members of these classes; >この文は後半がよく分かりませんでした。 私もABCDやI, II, III, IVなどが何を指すか、もう少し大きな文脈がないとわかりづらいですが・・・、原文の最後のほう、 「repentは動詞で、antが付くと形容詞になって、un-が付くと語の種類は同じままで(反対の意味になって)、lyが付くと副詞になる」ってことがかいてあるので、この部分から推測するに、ただ単に単語を並べた事から出来るA-B-C-Dという単語はないってことじゃないでしょうか。 長くなってしまいました。笑
- mamirs3876
- ベストアンサー率42% (19/45)
文字化けしている部分がありますが、そこはわかりますか? あと、もう少し「分からないところだけ」に絞っていただけると 少し回答しやすいのですが。
どうしても内容を正確に知りたいのなら、専門屋(有料)に依頼されたら如何ですか?他人の好意に甘えるような長さでも、難しさでもないと思います。
お礼
返信ありがとうございます。 確かに長いですよね・・・。 昨夜、自分で出来る範囲で訳してみました。合ってるかわ分からないですが。ほとんど寝なかったのでTOEICきつかったです。
お礼
返信ありがとうございました。投稿した後に自分が出来る範囲で訳してみましたが、日本語でどう表現するか難しかったです。文字化けしている所はハイフン -です。 自分が分からなかった箇所は interruptabilityをどう訳すかが分かりませんでした。 functional position は機能肢位と訳しますか? simplifying a great dealはgreat dealを簡潔にという事? But in morphology the restrictions are typically so great and idiosyncratic that it is normally not feasible to deal in general rules for combining classes: for example, with affixation we need to describe individually the distribution of particular affixes. We would not have a word construction A-B-C-D, with the four functions filled by morphological classes I, II, III, IV and treat unrepentantly, say, as simply resulting from the selection of particular members of these classes; この文は後半がよく分かりませんでした。so greatは(大きい)でしょうか? この位なんですが、まだ多いですよね。時間的に余裕があったらでいいんでお願いします。