- ベストアンサー
宿題の問題の意味がわかりません
英語圏の現地校に通っている子どもの宿題の意味がよくわかりません。 杉原千畝の話を読んで質問に答えるものなのですが.... "How does the author's use of Hiroki's point of view add to the story?" "What does.....?" か "How does the author's use of Hiroki's point of view add (SOMETHING) to the story" だったらわかるような気がするのですが、記載通りだと「どのように、って何を?」って感じでわかりません。 それとも、SOMETHING added to the story は読めばわかるから書かれていないんでしょうか? 教科書を持ち帰ることもできず困っています。
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「add to~」は辞書にも載ってるイディオムですよ。「~の一助となる、貢献する、~を増す、強化する」というような意味です。 たとえば以下のように使います: add to the depth(深みを増す) add to its value (箔をつける) add to the charm (魅力を増す) add to the fun (興を添える) ここでの「add to the story」は「物語(の展開/の味わい)に貢献する」というような意味になります。 >文法中心の英語学習をしたので、こういう文章にぶち当たると >「目的語がない!」と行き詰ってしまいます。 この分を肯定文にすると The author's use of Hiroki's point of view add to the story (著者が弘樹の視点を導入したことは、物語に貢献する) ですので「the story」が目的語ではないですか?
その他の回答 (7)
- do-deshow
- ベストアンサー率25% (54/211)
How does it add to the story? と考えて見ると、目的語は the storyですね。 itが主語でthe author's use ~[著者がヒロキの意見を使った事]です。 Howは「どのように」で良いと思います。程度や方向性のある言葉ですから。 「どのように、itはこの話を補強しているか?」 addよりeffectのようにとらえるとわかりやすいのではないでしょうか。
お礼
「add to」がイディオムだということで、「the story」が目的語だとようやくわかりました。 「affect」や「influence」のほうが私としてはずっとわかりやすいです。 これで締め切りますが、みなさま本当にありがとうございました!
- komimasaH
- ベストアンサー率16% (179/1067)
補足です。 弘樹さんの言葉の意味は、 「僕たちが助けなくても、あの人たちは死なないの?」 です。こういう否定のIfであるところが、ポイントです。 答えはひとつしかないのです。助けるしか。 そういえば、テレビでもそう言ってました。今思い出しましたが。
- komimasaH
- ベストアンサー率16% (179/1067)
ひろきさんは、杉原さんの息子さんですね。(故人) 多分この本(小学生むけ)の英訳版では。 http://www.amazon.co.jp/%E6%9D%89%E5%8E%9F%E5%8D%83%E7%95%9D%E7%89%A9%E8%AA%9E%E2%80%95%E5%91%BD%E3%81%AE%E3%83%93%E3%82%B6%E3%82%92%E3%81%82%E3%82%8A%E3%81%8C%E3%81%A8%E3%81%86-%E6%9D%89%E5%8E%9F-%E5%B9%B8%E5%AD%90/dp/4323018762 弘樹さんの考えは分かりませんが、家族会議で5歳の弘樹さんが 言った言葉がここにあります。これかな?有名な言葉です。 著者はお母さんですね。 Hiroki Sugihara, then five years old, asked his father, "If we don't help them, won't they die?" http://motlc.wiesenthal.com/site/pp.asp?c=hkLTJ8MUKvH&b=476015
お礼
これです、Visas for Lifeです!サイトまであるなんて! これから大急ぎで目を通してみます。ありがとうございました!
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
How does the author's use of Hiroki's point of view add to the story?" もしこれを言い換えを許されるのならば、こんな風にも書けるのでは? Please mention how the story is reinforced by quoted Hiroki's point of views. こちらの方が、質問者の(隠れたる)意図がより鮮明、より適確な答えが期待出来る(!?)かと、自画自賛の嵐!(爆) reinforced - 強化される、補強される→際立つ influenced - 影響される、も可能かな? reinforce or influence は難しすぎて使えないのかな?(自問自答のの日々~)
お礼
先生が「influence」を使ってくれていたら、みなさんのお手を煩わせずにすみました・・・って、人のせいにしちゃいけませんね。 「add to」を知らなかった自分のせいでした。ありがとうございました。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
add to ~は理解しにくい表現です。 add は「~を加える」という他動詞用法が基本で, add A to B で「A を B に付け加える」だとわかりやすいと思います。 これに対して,add to ~で,「~を増す,~を増やす」という意味で辞書に載っているはずです。 私も,学生時代,単語集か熟語集で add to ~「~を増す」というのをしっくりこないまま,丸暗記した記憶があります。 A(主語) add to B で, 「A が B の程度や量を大きくする」という意味合いになります。 今回の文であれば, 「著者がヒロキの意見を用いることで, どうストーリーの内容が深まっているか」 となります。
お礼
ありがとうございました。「addは他動詞」という思い込みで、add toがイディオムである可能性まで考えませんでした。頭ガチガチですね。
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
How どのように、どういうやり方で the author's use of Hiroki's point of view 著者がヒロキの視点を使ったこと (おそらく、ヒロキの視点から物語が語られていること=ヒロキが物語の語り手となっていること、の意味) add (SOMETHING) to the story 物語に(何かを)付け加える=物語に(何らかの)違いが出る 全部総合すると、「ヒロキの視点から物語が語られていることによって、物語に、どのような効果・違いが出ているでしょうか?」のようなことだと思います。
お礼
ありがとうございました。やっぱり"add"のあとに何かあると考えて解釈するしかないのですね。 文法中心の英語学習をしたので、こういう文章にぶち当たると「目的語がない!」と行き詰ってしまいます。情けない・・・
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
"How does the author's use of Hiroki's point of view add to the story?" (author’s use of Hiroki's point of view) 弘樹(?)の意見を著者が使用する(この場合は、引用する、かな) 著者は弘樹の意見をこの部分でわざわざ引用している、その引用は本文にどのような影響を及ぼしているのでしょうか?、答えなさい!! 何れにしても、中身を読まないことには、何が何やら、、、、
お礼
ありがとうございます。本当に中身を読まないことには・・・です。中身がわかっていれば、質問の文章が多少わかりづらくても、それほど的外れじゃないこと書けるんでしょうね。
お礼
ご指摘ありがとうございました。「A adds B to C」しか頭になくて、「add to」がイディオムだとは考えませんでした。 これならよくわかります。例文もありがとうございました。