• ベストアンサー

意味を教えてください

"From hapless fugitives friending detectives to absent-minded employees offending their bosses, we round up the stories that serve as a lesson on how not to use Facebook." なんかもう全体的にしっちゃかめっちゃかです。 単語の意味はわかりますが、文全体の意味がつかめません><;

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.1

「(追手である)捜査官を手助けしてしまった不運な逃亡者から、ボスを怒らせてしまった不注意な従業員まで、わたしたちはFacebookをこう使ってはいけないという教訓になるような話を集めます。」 Facebookは多分世界最大のSNSですが、そこに書かれたことを単純に信じてはいけないよ、ということを示す実話を集めているのだと思います。

yuriayuria
質問者

お礼

なるほど! スッキリしました^^* 回答ありがとうございました!

関連するQ&A