- ベストアンサー
「How long will stay your pearents in Hawaii?」はどうしてwillが必要なのですか?
E-mailフレンドとチャットをしていた時に、その友人の両親が旅行で現 在ハワイにいると聞き、私は 「How long stay your pearents in Hawaii?」と聞きました。 「あなたの両親はどれくらいハワイに滞在するの?」と聞きたかったわ けですが、書いた文章に自信がなかったのでその後すぐに「この文章あ ってる?理解できる?」と英語で付け加えました。 すると友人は 「How long will stay your pearents in Hawaii?」と書いてきました。 そこでお尋ねなのですが・・・大変初歩的な質問で申し訳ないのです が、どうしてwillが必要なのでしょうか。 私はwillについて「するつもり」「する意志がある」といったもので、 なくてもいいというか、「するつもりですか」ならwillをつけて「しま すか」ならなくてもいい、と理解しています。 例えば I go to a library. 私は図書館に行きます。 I will go to a library. 私は図書館に行くつもりです。 という使い方だと思っていました。 だから「How long stay your pearents in Hawaii?」だと「どれくらい 滞在しますか」という意味になると思いました。 でも友人からwillを入れた文章で訂正されたので、なぜwillが必要なの か分かりません。 ただその後のチャットの会話で「両親はいつまでいるかまだ決まってい ない」ということを言っていたので、「いつまで滞在するの?」と聞か れてまだ決まっていないので「滞在するつもりですか?」とだいたいの 予定を尋ねる文章に訂正されたのかな、とも思ったのですが・・・。 でも、私は「文章はあってるか?」と聞いたので(Is this sentence OK?と聞きました)文法的な間違いがあるかを聞いたつもりなのです が、私の聞き方のせいでしょうか? 長くなりましたが、いちおう話しの前後も関係あるかと思い書いてみました。 どうぞよろしくお願いします。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
文が間違っていますので念のため How long will your parents stay in Hawaii? 一般動詞と助動詞の組み合わせなので (疑問詞)+助動詞+主語+原型動詞+…? の形で疑問文を作ります。 ちなみに助動詞がなければ (疑問詞)+do/does/did+主語+原型動詞+…? となります。*How long stay your parents... のような形は意味的にも文法的にもありえません。 未来形を使う理由は#1で回答されているとおりですが、日本語には未来形が必ずしも反映されないと思ってください。
その他の回答 (6)
- ameyuki7
- ベストアンサー率38% (23/60)
「あなたの両親はどれくらいハワイに滞在するの?」の訳は How long will your parents stay in Hawaii? でも正しいですが、私は How long are they* staying in Hawaii? 又は How long will they be staying in Hawaii? * 誰の事を聞いているは話の流れで明確です。 の方が自然に聞こえます。 "How long do they stay in Hawaii?" だと、例年来ていてる人達に対する質問になるような気がします。 >I go to a library. この文章は何かが足らないように感じます。 >On Friday next, the Queen returns to London after her tour of the Commwealth. 「今度の金曜日に、女王は英連邦旅行を終えてロンドンにお帰りになる」 >The summer term starts on May 4th. 「夏学期は5月4日に始まります」 両方の例文にはその事が起こる予定時間が書かれてありますよね?なので、予定時刻を足してみましょう。 I go to the school library every Tuesday. 私は学校の図書館に毎週火曜日に行く。 これなら物足りなくないです。 でも、明日行く事を伝えたいのなら I will go to the libaray tomorrow. I'm going to the library tomorrow. "I go to the library tomorrow." は...なにか引っかかります。 会話として考えてみると、 "What are you doing tomorrow?" 明日なにしてるの? "Are you free tomorrow?" 明日はあいてる? との、質問には、 "I'm working tomorrow. " 明日は仕事してるよ。 の方が、 "I go to work tomorrow." 明日は仕事に行くよ。 よりも、しっくり聞こえます。 でも、 "How often do you go to the gym?" (スポーツ)ジムにはどれぐらい通っている? の、ような質問には "I go every other day." 一日おきに行ってるよ。 と、答えます。 全然説明になってなくってすみません。私が言いたい事を日本語で説明できる方、おられたら代弁(?)願いします。
お礼
そうですね。「いつ」というのを入れるといいんですね。 私には完全に理解するのは難しいですが、「いつ」が入るのと入らないのとは違う、ということは具体的にどうとは説明できませんが、違うんだということは分かりました。 色々な例文も大変参考になりました。 ありがとうございました。
- jayoosan
- ベストアンサー率28% (929/3259)
>私はwillについて「するつもり」「する意志がある」といったもので、 >なくてもいいというか、「するつもりですか」ならwillをつけて「しま >すか」ならなくてもいい、と理解しています。 最初の現在形の How long stay your pearents in Hawaii? ですと、たぶん How long (do) your pearents stay in Hawaii? だと思いますが、「あなたの両親はどれくらいハワイに滞在なの?」と読めます。 滞在という行為は、運動や仕事、(図書館に)行く、などの目に見える積極的なアクションではないため、現在形では、滞在がいままでの滞在のことなのか、あるいはこれから滞在しようとしていることなのかが、わからない文になっています。 相手はまだその滞在が起こっておらず、未来のことだとわかっているので(相手の両親なので)、未来をあらわすwillを補ってくれたのです。 ところで How long will stay your pearents in Hawaii? ですが、文自体はたしかに構造上間違いですが、このような主語を前後させる言いかたをする英米の人は多いようです。日本でもメールに会話言葉そのまま書く人はいますが、そんな感じです。あるいはぼーっと会話をしていて、動詞が先にきてしまうことがありますが、言ったあとに気がついて、足りない主語や名詞を補足する、そんな状況は英語でも起こるようです。
お礼
始めに書いてある文章の意味が分からず、何度か読んでみて分かりました! つまりwillがないことで「どれくらい滞在したか?」と聞いているようにもとれる、ということですよね。 だから「いつまで」という意味を含んで聞いている場合には、未来のことが入るのでwillが入った、という理解でいいんですよね。 なんだかハッとさせられました。 大変参考になりました。 ありがとうございました。
- aquarius_hiro
- ベストアンサー率53% (194/360)
こんにちは。 少し観点を変えて考えてみますね。 ご友人は How long do your parents stay in Hawaii? How long will your parents stay in Hawaii? の前者を文法的に否定するつもりはなく、あくまでも、 How long stay your parents in Hawaii? には、ともかく文法的には will か do かどちらかが How long の後に必要だから、たまたま予定が決まっていないことから will のほうを挿入したのではないでしょうか。 また、チャットなので、ご質問者様の文章をコピペして、それにwillと挿入したものだから、stayをyour parentsの後に持っていくのを、うっかりしてしまったのでしょう。 ご質問の文面を読む限り、そのように思われました。 How long do your parents stay in Hawaii? は、未来のことを聞くものとして文法的には間違っていません。 文法書にある例文を引用しますと、 On Friday next, the Queen returns to London after her tour of the Commwealth. 「今度の金曜日に、女王は英連邦旅行を終えてロンドンにお帰りになる」 The summer term starts on May 4th. 「夏学期は5月4日に始まります」 すでに起こることが決まっている未来の出来事について述べるとき、とくに行動予定・行事予定などについて述べるときにはよく用いられる。 と文法書にはあります。 ご質問者様の理解 > I go to a library. 私は図書館に行きます。 > I will go to a library. 私は図書館に行くつもりです。 の前者が、行動予定としてのある程度確定的な未来のことを述べる意図での「行きます」なら、その理解は正しいと思います。
お礼
私もaquarius_hiroさんが前半に書いてらっしゃる友人のことについては、全く同じことを思っていました。 友人はチャイニーズですが、すでに小さい頃にアメリカに引っ越し、アメリカの学校に通い、そのまま現在もアメリカに住んでいますので、私には難しい文法でしたが、通常では初歩的なことを間違えたとは思えないので、aquarius_hiroさんのおっしゃるとおりではないかと思います。doではなくwillを使ったことについても、そうだろうと思います。 例文にありますように、具体的に日にちが決まっている場合や、ほぼ確定している場合なら「行きます」でもいいんですね。 具体的な例をありがとうございました。大変参考になりました。
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに住んで40年目になりました。 何か私なりにお手伝いできるのではないかと思い書いています。 ご質問への回答だけでは私は回答の信憑性が非常に欠いていると思うのは、その場限りの知識・納得ではなく、これからも使える英語力を一人でも多くに日本人に持ってもらいたいと思っていますし、これほどの人数の日本人が6年間も英語を勉強してきて英語に困っているのは何か大きな問題が教育方法にあると思っています。 まず、根本的な質問者としていっておくべき文法知識は、試験に関係なく必要なものだと言うことを知ってください。 つまり、基本中の基本的な「間違い」を教えられないで、アメリカ人が使っている表現で試験文法には載っていないものを「間違いだ」だ断定することが出来るのでしょうか。 「How long stay your parents in Hawaii?」も「How long will stay your parents in Hawaii?」も英語としては間違った表現であり、中学卒業には知っておかなくてはならないほど重要なことなのです。 (parentsのスペルも気をつけてください) つまり、疑問詞が来たら助動詞(今回の場合はdoやwill)が来て主語がきてそして動詞の原型が来るのです。 つまり、この文章は「How long do your parents stay in Hawaii?」で「How long will your parents stay in Hawaii?」と言う表現にしないといけないわけですね。 語順がとんでもないものになっているわけです。 そして、今回の場合は、結局未来のことを言っていると言う状況なので、willを使うわけですね。 この点はもうお分かりですね。 しかし、明日学校に行きます。と言いたい時にアメリカ人ならどう言うかというと必ずしもI will go to school tomorrow.と言う表現にしがみつくことはありません。 試験文法的にはこの文章は正しいとするのでしょうね。 でも一般人の表現としてはI go to school tomorrow.と言う表現が間違いだとする人はまずいないでしょう。 明日学校に行きます、と言う日本語は「明日は学校に行きます」と言う表現とは違うフィーリングを持っていると私は思うのです。 登校をサボっていたけど明日は行きます、と言う様な状況ではwill go to schoolと言う表現もいいでしょう。 つまり未来であるにもかかわらず「つもりです」のフィーリングがあるからなのです。 だからこそ、行けと言われて行くことにしたと言うフィーリングがあるときに使われているような(と言う様な単純未来ではない)フィーリングを読者は感じる時もあるわけですね。 しかし、いくことが決まっているのであればI will be going to school tomorrow.になるでしょうし、I go to school tomorrowという表現もちゃんと使われるわけです。 これをバツとする試験文法は結局使えない知識を押し付けているだけと言う事になるわけです。 一般表現を無視したりバツとするわけですからそれを押し付けられてきた人は一般表現を使えないと言うのも当然だと思うわけですね。 不変の真実を現在形で表現する、と言うことは知識として知っていてもそれを応用できないからI go to school tomorrowという表現を出来ないわけです。 これを言った人にとっては、明日学校へ行くということは「不変」なのですね。 こういう理解と解釈が辞書や参考書や文法書に載っていないからといって間違いとするけど「証明」は出来ないわけです。 今回のように文法的間違いは初心者だからこそどんどんやってもらいところなのです なぜなら後は初心者から中級者に自分を格上げする為に文法知識を実際に使って自分を磨けばいいのです。 初心の強みだともいえますね。 しかしwillを使いなさい、とアドバイスするのであればその単語を「正しく」使った表現方法をも基本中の基本だからこそ教えなくては成らないわけです。 試験文法の基準など忘れてしまいどんどん使ってみてください。 いろいろな間違いをしながら自分を磨いていけばいいのです。 英語力のある人ははじめは英語力はゼロだったわけですし、初心者としていろいろ間違いをしてきたのです。 そして、間違いをしないように、間違いを見たらその場でおかしいと感じるようになり結局英語力がある、という証明にもなっていくわけです。 これでお分かりになりましたでしょうか。 ご理解しにくいところがあったり追加質問がありましたらまた書いてください。 (と書いた後#3さんの回答を読ませてもらいましたが全く同じことを書いてしまいました。 回答を消してしまおうか思いましたがどうせ書いたのでこのまま送ってしまいますね)
お礼
いつもお世話になってます。 「明日学校に行きます・・・」からのくだりでは、私が感じていたフィーリング(と表現すればいいのでしょうか)をズバリと解説していただき、大変勉強になりました。 またスペルの指摘もありがとうございます。 ありがとうございました。
- leone_blu
- ベストアンサー率40% (99/246)
「How long stay your pearents in Hawaii?」は文法的に意味は兎も角、文法的に間違ってます。文法的には 「How long do your pearents stay in Hawaii?」 でも正解ですが、未来の事なので、 「How long will your pearents stay in Hawaii?」 です。訂正された 「How long will stay your pearents in Hawaii?」 も主語(your pearents)と動詞(stay)が逆転しています。 未来形は日本語に照らし合わせると、なかなか感覚が違うので難しいです。No.1さんの >「明日学校に行きます」 >I go to school tomorrow.(X) >I'll go to school tomorrow.(O) は文法的には当然、間違ってませんが、学校と言う学生が平日に必然的に行く様な場所の場合、 I'll be going to school tomorrow. の方が、自然ですし、必然的に行く人であれば、 I go to school tomorrow. も確定した予定なので、間違ってないと思います。 その辺は、以下のURLが参考になるかもしれません。 http://www.alc.co.jp/eng/grammar/kaisetsu/grammar50.html
お礼
I go to school tomorrowも間違ってはいないんですね。 自然な使い方と文法では間違っていない場合など、なかなか難しいです。 教えていただいたサイトが大変参考になりそうです。 内容が一読では理解できそうにはなかったので、ざっと見ただけですが、あとでじっくり読んで勉強したいと思います。 ありがとうございました。
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
こんにちは。 ご質問: <どうしてwillが必要なのでしょうか。> 答えは単純明快、「未来のことを訊いているから」です。 1.ご質問を見ると、相手の両親は今ハワイにいて、まだハワイに滞在中のようです。つまり、いつハワイを発つかは未定です。 2.How longは「期間」を表し、How long~stayで「滞在期間」を訊ねます。 3.ハワイに着いて今ハワイに滞在中ですが、ハワイを発つのは「未来」のことです。 従って、滞在の初日から終日までの期間は、未来の時間を含む未定のことになります。 4.滞在が終わっていない以上、疑問文では、滞在期間は未来時制で表します。従って、willが必要となるのです。 5.また、英文を作る時は、日本語に惑わされないようにして下さい。「~します」と頭で考えても、未来のこともありうるので、その場合は未来時制にする必要があります。 例: 「明日学校に行きます」 I go to school tomorrow.(X) I'll go to school tomorrow.(O) 以上ご参考までに。
お礼
ということは、未来のこと、つまり現在以降の話をする場合にはそれが確実に決まっている場合(今回はご両親は期間を決めての旅行ではなかったようですが、例えばツアーなどに参加してて4泊6日などであるとこちらが確実に知ってるけれどもいつからいつまでかは知らない場合)以外にはwillが必ず必要ということでしょうか。 それとも確実に決まっていても、未来の話ならwillが必要なのでしょうか。 未来時制・・・習った記憶はありますが忘れてました。 回答ありがとうございました。
お礼
文法の組み立て方というか、その辺の基礎がまだ全くできていないので、具体的な文の組み立て方を教えていただいて大変参考になりました。 この形は覚えておきたいと思います。 ありがとうございました。