• ベストアンサー

仮主語・真主語の形式以外のIt構文はあるのでしょうか?

中野幾雄著「技術英語攻略法」 (株)工業調査会 発行 のp215に次の英作文例があります。 和文: 塗装の仕上げが必ずうまく行くと言う訳ではない。 従って,車全体を処理する前に,見えにくい部分にそれを試しにやってみることである。 訳例: It is not always successful on a painted finish. ---(第1文) Before treating the whole car, it should be tried on a inconspicuous part. ---(第2文) 質問: (1) 訳例の(第1文)を導き出す前に次の様な説明があります。 Painted finish is not always (necessarily) successful. “これは仮主語・真主語のスタイルと言うわけではないが,itを主語として,「それは塗装仕上げの上において,~ではない」と言うようにも出来る。 英語独特の表現である。” と言う説明があって,訳例の(第1文)が記されています。 どう考えても,訳例の(第1文)の主語Itが何を指すか判断できません。 著者の書いている様に「それは塗装仕上げの上において,必ず上手く行くわけではない」としか,訳し出せません。 やはりItは何を指しているか分かりません。  著者の言う様に,この様な英語独特の表現があるのでしょうか? しかも,仮主語・真主語のスタイルではないと著者は言っています。 訳例の(第2文)のIt should be tried on an inconspicuous part. のItは”painted finish”とは理解できるのですが, どうしても訳例の(第1文)の主語Itが何を指すか判断できません。 この著者の言わんとしていたことは,何であったのでしょうか,宜しくご教示お願いします。 (2) (第1文)の日本文は「上手く行くと言う訳ではない。」・・・これを次の様に表現してはダメでしょうか? 著者は“「うまくゆかない」の「ゆく」はgoだなどと考えてはならない。 これは「成功的に(なる)」と言う考え方をとり,形容詞のsuccessfulを使うのが最良の方法である。” 私は Paint finish does not always goes well. ・・・としたのですが,これでは通じませんでしょうか? 以上よろしく宜しくご教示お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.6

No.4です。早速のお返事を有難うございました。補足質問にお答えします。 ご質問1: <[1] It is not always successful on a painted finish. 1) Itは指示代名詞 2) Itの示すものは,後述の"a painted finish" の理解で良いですね?> それで結構です。 ご質問2: <確認質問はItは"on a painted finish"の前置詞句全体ではなく,前置詞句の中の名詞句(=a painted finish)だけを指すことが出来るのですね。> そういうことです。 例: On his opinion, I agree it. 「彼の意見に関して言えば、私はそれに賛成だ」 ここではit=his opinionになっています。 ご質問3: <もう1つの質問は; a) A painted finish is not always successful. b) It is not always successful on a painted finish. a)と書ける英文をわざとb)の様に書く狙いは何でしょうか? どの様に意味合いがa)とb)では変わるでしょうか? 頻繁にb)体の文章を使ってもおかしくはないでしょうか?> (1)a)の書き方が普通です。b)のような書き方は普通しません。 (2)「b」の様に書く狙い」それは、この著者がIt is not always全体を「必ずしも~ではない」という慣用句と勘違いしているのではないかと思われます。 でなければ、 It is fine today. 「今日はいい天気だ」(天候) It is dark in the room. 「部屋の中は暗い」(明暗) It goes well with me today. 「今日は調子がいい」(状態) といった、「天候・明暗・状態」などを表す際に使われる、非人称のitと言いたいのかもしれません。しかし、successfulを補語にできるような、非人称itの使い方はあり得ません。 ご質問4: <[2] 今になって気づいたことなのですが,(本論と少し離れます) 著者は c) Painted finish is not always (necessarily) successful. d) It is not always successful on a painted finish. の2文を(その意図はまだはっきりしませんが)使い分けています。よく見るとc)文では"Painted finish" d)文ではon "a painted finish"の様に,不定冠詞"a"があります。 何か文頭に主語として置く時と,前置詞句に置くときとは,何か差があるのでしょうか?> 想像できるのは、c)の文では過去分詞で始まっているので、動名詞Painting finishと同じ使い方で、分詞には冠詞がつかないと思っているのだと思われます。 そもそもここでは、Painted finishと過去分詞にすることが誤用ですから(前回の回答では、主題からそれるのであえて指摘しませんでしたが)、重点はfinishという語にありますから、定冠詞theが必要です。不定冠詞aも語法です。 finishは「仕上げ」の意味では不可算名詞になるので、aは使えません。 ご質問5: < [3] 本筋から離れた質問をもう1つ; 著者は「塗装仕上げ」 をpainted finish. Parismadamさんは 「塗装仕上げ」 をpaint finish. ある辞書を見ると paint finish. (= Parismadamさんと同じ単語) 私が初見で書いていたなら "painting finish"か"paint finishing"と書きそうです。 定まった業界語もあるでしょうが,Parismadamさんのご見解を教えて頂けませんか?> 上記4で、ご説明しましたが、painted finishは誤用です。 正しくはpaint finishでいいと思います。 paintは「塗る」という意味合いを含んだ「塗料」という名詞です。 finishは「仕上げ」という不可算名詞です。 paint+finishは、名詞A+名詞Bの並列で、名詞Aが名詞Bにかかる形容詞のような役割をしているのです。 例: boy friend「男の友達」 guest house「接待用の家」 host family「受け入れ家族」 ここは単純に「塗装の」+「仕上げ」で=paint finishでいいと思われます。 ただ、ご指摘のpainting finishも問題ないと思います。painting finishの直訳は「塗装による仕上げ」で、=finish by paintingですが、どちらでも使えます。 例: writing pen「筆記用のペン」=pen for writing jogging diet「ジョギング(による)ダイエット」=diet by jogging それにしても、まずい英訳をみると頭がくらくらしてきます(笑)。Yoshiさんのせいではありませんから気にしないで下さいね(笑)。でも、こんな英訳をチェックされなければならないとは、、、ご苦労お察しします。頑張って下さい。 以上ご参考になれば、、。

Yoshi810
質問者

お礼

Parismadamさん,重ねての回答投稿ありがとうございました。 全ての質問がクリヤーになりました。  また次の機会には宜しくお願い致します。

その他の回答 (5)

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.5

変ですねえ。 (1) >“これは仮主語・真主語のスタイルと言うわけではないが,itを主語として,「それは塗装仕上げの上において,~ではない」と言うようにも出来る。 英語独特の表現である。” ここで著者は「それは」と言っています。つまり「何か既出のもの」を受けているわけです。そう言っておきながら例文を It is で始まるように訳しているので、読み手が混乱するのは当然なのです。 さらに変なのはなぜ「塗装の仕上げが必ずうまく行くと言う訳ではない。」を素直に訳せと言わないのかです。 Finishing by painting is not always successful. 「塗装で仕上げることはいつも成功するとは限らない」 普通はこのような考え方をするものです。こうすると次の文の it は finishing by painting を受けるので素直に文がつながります。 It is not always successful on a painted finish. 「(それは)塗装仕上げ(面)では上手くいくとは限らない」 on は「~の上で、~に接触して」のように場所を表します。ではその場所で「何が成功する」のでしょうか? よく考えると分からなくなります。「塗装作業」ではないでしょう。すでに塗装仕上げされたところに塗装はしません。 結局どう考えてもこの文は元の文の内容を表すものになりません。 「前置詞がついて場所や時、方法などを表す語句は主語になれない」という大原則があります。 *On a painted finish is not always successful. この文が成り立たないのなら、on a painted finish を後ろに回して前に it を置いても成り立たないのです(いわゆる*仮主語)。 On painted finish, it is not always successful. 単に配置を変えただけなら文意は変わらず、it の内容は不明のままです。 結局、あえて無理な英訳をすることは文意が分からなくなるという致命的なデメリットがあるだけで、素直に訳した方がましです。 (*仮主語…不定詞や動名詞、that 文に限らず後ろに置かれたものを指すとき it を仮主語と呼びます) <参考まで…> 口語的表現には beat it「逃げる」catch it「叱られる」How is it going?「どうですか」など「状況を漠然と指す」あるいは「特に何も指さない」とされる it の用法があります。 これは「it が指示代名詞ではない」という性質から可能となるもので、that とは違い指し示す力が弱いのでいちいち「何を指すか」ということを意識させないのです。 この性質は時にあだとなります。正確さを期する文章では何を指しているか不明になることがあるのです。特に日本人は it を多用しすぎるといわれることがあります。日本語の「それ」の感覚で it を使うのではなく、日本語では主語を省略するようなときに it を使うべきで、「指し示す」ときは that それでも分かりにくそうなときは名詞を繰り返した方が誤解が起きません。 (2)be successful と go well 似ているようですがニュアンスに違いがあり、be successful は「成功する」という完了的、 go well は「過程が上手く進む」という進行的意味です。過去形で使っても着眼点が違い was successful は始まりから終わりまでを一括して見ている感じ、 went well は途中の過程に着目している感じです。 このように違いはありますが使えなくはありません。 >「うまくゆかない」の「ゆく」はgoだなどと考えてはならない。 何か受けでもねらってるんでしょうか(完全に滑ってます)。「日本語の単語一つ一つにこだわらず柔軟に『言いたいこと』をとらえるべきである。ここでは成功する be successful を使うとよい」このくらい書いてほしいものです。どうしても go に触れたいのなら be successful と go well の違いを書くべきでしょう。 ------------------------------- 愚痴ばっかりになりましたが、質問者さんの疑問は至極まっとうなものです。教科書も時にはおかしなことを書くものです。 それでは失礼します。

Yoshi810
質問者

お礼

trgovecさん,ご丁重な回答投稿ありがとうございました。 仮主語Itに関する,ご見解は私も同感で安心し,私の理解でよかったのだとほっとしました。 go wellとbe successfulの違いのご説明もありがとうございました。 今は理解できました。 また機会がありましたら,よろしくお願いします。

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.4

こんにちは。7/13のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。わかりやすい回答を心がけていますが、もし難解な説明があれば遠慮なく補足質問なさって下さいね。 ご質問1: <やはりItは何を指しているか分かりません。  著者の言う様に,この様な英語独特の表現があるのでしょうか? しかも,仮主語・真主語のスタイルではないと著者は言っています。> この著者の説明には不備があります。自分ではわかったつもりでも、読み手にわかりにくい説明になっています。理系の人に多い説明の仕方です。 1.このitは既出のものを指す、指示代名詞です。 2.ここでは、おっしゃる通り、a painted finishを指しています。 3.ただ、ここでは前出ではなく後出になっているだけです。 4.on a painted finishのonは「~に関して」「~において」「~について」という「関係」を表す前置詞で、全体で「塗装仕上げにおいて」という意味の副詞句になっています。 5.それで、何故itが代名詞になるのか。この副詞句を前に出してみればわかります。 On a painted finish, it is not always successful. 「塗装仕上げにおいては、それはいつもうまくいくわけではない」 6.つまり、On a painted finish「塗装仕上げにおいては」の部分は、話題の提示として出されているということです。 例: For me, I agree. =I agree, for me. 「私は(といえば)、賛成です」 me=Iのことですが、重複しています。 7.従って、この書の著者は本来なら以下のように説明しなくてはなりません。 「このItは真主語を伴う仮主語ではなく、itは代名詞として主語となっている。このitが示すものは、後出のa painted finishである。代名詞が時として,このように後置されることもある。」 ご質問2: <訳例の(第2文)のIt should be tried on an inconspicuous part. のItは”painted finish”とは理解できるのですが,> 1.この場合のItは、文脈からおっしゃる通り、前出のpainted finishを指しています。 2.このonは、「~の上に」という意味の「接触」「場所」を表す前置詞として使われています。 ご質問3: <私は Paint finish does not always goes well. ・・・としたのですが,これでは通じませんでしょうか?> この説明でいいたいことは、ここではgoes wellでは通じません。 1.go wellは「作業・運転・動作といった、動きの流れがうまく行くこと」と示唆します。つまり「進行がうまくいく」という意味になります。 2.Paint finish does not always goes wellですと、「塗装仕上げ(の作業)が(とど懲りなく)うまく進んだ」という意味になります。 3.ここで使われている「塗装仕上げがうまくいく」とは=「塗装の状態がきれいに仕上がる」という意味で使われています。go wellで状態の結果を表すことができないのです。 例: Everything went well. 「万事うまくいった」 では、一瞬結果の状態と考えられそうですが、原義は「万事がとどこおりなく、進行した」ということを言っているのです。 4.これはdo well「うまくいく」「うまくやる」もgo wellと同じ理由で置き換えられません。口語ではニュアンスも伝わりますが、正式な意味では使えないということです。 5.ところが、do wellの受身is done well「~がうまくなされる」「~がうまくできる」になると、is doneが完了の状態を表し、=becomeといった意味になるので Paint finish is done well 「塗装がうまく(きれいに)仕上がる」 という意味になることができます。 6.successfulには「結果がうまくいく」「できがよい」という意味がありますので、「塗装仕上げがうまくいく」=「きれいに仕上がる」という意味では、正しい形容詞使いになっています。 以上ご参考までに。

Yoshi810
質問者

お礼

Parismadamさん,お返事掲載ありがとうございました。 いつものご丁重なご説明に感謝申し上げます。 全ての説明を,「回答掲載」の中で詳しく説明頂いておりますが,再度確認させて下さい。 [1] It is not always successful on a painted finish. 1) Itは指示代名詞 2) Itの示すものは,後述の"a painted finish" の理解で良いですね? 確認質問はItは"on a painted finish"の前置詞句全体ではなく,前置詞句の中の名詞句(=a painted finish)だけを指すことが出来るのですね。 もう1つの質問は; a) A painted finish is not always successful. b) It is not always successful on a painted finish. a)と書ける英文をわざとb)の様に書く狙いは何でしょうか? どの様に意味合いがa)とb)では変わるでしょうか? 頻繁にb)体の文章を使ってもおかしくはないでしょうか? [2] 今になって気づいたことなのですが,(本論と少し離れます) 著者は c) Painted finish is not always (necessarily) successful. d) It is not always successful on a painted finish. の2文を(その意図はまだはっきりしませんが)使い分けています。よく見るとc)文では"Painted finish" d)文ではon "a painted finish"の様に,不定冠詞"a"があります。 何か文頭に主語として置く時と,前置詞句に置くときとは,何か差があるのでしょうか? [3] 本筋から離れた質問をもう1つ; 著者は「塗装仕上げ」 をpainted finish. Parismadamさんは 「塗装仕上げ」 をpaint finish. ある辞書を見ると paint finish. (= Parismadamさんと同じ単語) 私が初見で書いていたなら "painting finish"か"paint finishing"と書きそうです。 定まった業界語もあるでしょうが,Parismadamさんのご見解を教えて頂けませんか? [4] go well と successfulの違いはよく理解できました。また is gone well, is done wellの意味合いも分かりました。 良ければ今一度ご意見お願いします。

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.3

意味のないitには天候・時間などを示すもの以外に、【周囲の状態や事情を漠然と示して】使われるものがあります(手元の辞書ライトハウスによる)。その例文としてはこのようなものがあげられています。 How is it with you? 景気(調子)はどうですか? -Well, it's not very good. あまりよくありません。 こちらの辞書では http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=IT&enc=UTF-8&stype=1&dtype=1 3の(1)がそうですね。 今回の例文もこれに該当するのではないでしょうか。

Yoshi810
質問者

お礼

tjhirokoさん,回答ご投稿ありがとうございました。 ご意見ありがとうございました。 今後の参考にさせて頂きます。

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2

(1) >この様な英語独特の表現があるのでしょうか? ないでしょう。仮主語でないとすれば、Itは前に述べたことを 受けるか、意味不明のItかです。意味不明の主語としてのItに は天候のItというものを学校文法では教えています。しかし、 今回のItはそれではありません。前述された何か(ここでは方法 等)を指している以外にありえません。 ここの用例を「英語独特の表現」とするのは無理があるでしょう。 むしろ、私には「日本語独特の表現」のように見えます。このよ うに主語を訳さなくても文が成り立つのが日本語の特徴です。 (2) >これでは通じませんでしょうか? こういう表現でgoを使えるのはかなり英語のできる人だと思いま すが、前出の英文に比較すれば、はるかに英語らしいです。

Yoshi810
質問者

お礼

ANASTASIAKさん, いつもありがとうございます。 (1) 私と同意見を持っておられるご意見をお聞かせ頂き,とても安心しました。 でも今は回答者ANo.4さんのご回答に非常に興味を持っております。 (2) ご意見ありがとうございました。 また次のチャンスがありましたら宜しくお願いします。

  • Milancom
  • ベストアンサー率41% (117/285)
回答No.1

こんにちは! (1) これは、どのような「文法」で英語を考えるのかによって、かわってくるでしょう。 仮主語のitと考えて真主語を探すとき、「主語はどこにあっても名詞でなくてはならない」とするのであれば、確かにon a painted finishは、真主語になる資格はなくて、itが何をさしているのか不明ということになります。おっしゃるとおりです。 しかし、It is not always successful...を、「それは、いつもうまくいくわけではありませんよ」と理解して、「それ」って何だろうと期待していると、on a painted finish「 塗装の仕上げについてはね」と来るわけですから、流れのうえでは、itはa painted finishをさすと考えるのが、ごく自然な人間のコミュニケーションでしょう。 It is not always successful on a painted finish. は、固い文法の考えでは、「仮主語・真主語」にはぴったりあてはまらないものの、それに近い使い方をしてコミュニケーションをしているといえます。 a painted finishを文頭にだすのであれば、Painted finish is not always (necessarily) successful.というふうに、onはもうつくことはありません。on がついたのは、It is not always successful...につづくときの事情でしかないからです。この文では、副詞句の形になっています。 さて、副詞でも主語にはなれないわけではありません。 now は普通副詞ですが、名詞として主語となります。 次の2文を比べてください。 ア)It is the time to go now. イ)Now is the time to go. これは、時を表す意味のないitの用法ともかかわるのでやや混乱するかもしれませんが、アでは副詞として使われているnowが、イでは主語となっています。2文の意味は同じです。固い文法では、アのnowは副詞で、イのnowは名詞だから別のものだと説明するかもしれません。しかし、コミュニケーションをするためには、そのような説明はあまり意味のないことです。 もちろん、ここでは、On painted finish is not always successful.とはいえませんが、意味合いはそういうことなのです。 (2) いくつかの辞書を引いてみたのですが、go wellは、be successfulの意味で、思っていた感覚と一致していました。そういう意味では書き換え可能ではないかと存知ます。ただし、go wellは、話し言葉の感じが強いので、専門的文章には好まれないかもしれません。 以上、参考まで。わかりにくい点などありましたら、補足をお願いいたします。

Yoshi810
質問者

お礼

Milancomさん,いつも回答投稿ありがとうございます。 ご回答内容がANo.4さんとほぼ同じ内容と思い,非常に興味深く読ませて頂きました。 お二人のご回答でほぼこの点に付いては問題解決です。 一点,ANo.4さんへの同じfollow up質問になることをお許し下さい。 ------------------------------------------------------  [2] 今になって気づいたことなのですが,(本論と少し離れます) 著者は c) Painted finish is not always (necessarily) successful. d) It is not always successful on a painted finish. の2文を(その意図はまだはっきりしませんが)使い分けています。よく見るとc)文では"Painted finish" d)文ではon "a painted finish"の様に,不定冠詞"a"があります。 何か文頭に主語として置く時と,前置詞句に置くときとは,何か差があるのでしょうか? --------------------------------------------------------- 宜しければご意見お聞かせ下さい。

関連するQ&A