• ベストアンサー

stealとrobについて

辞書でそれぞれを引くと steal+物 rob+人+of+物 と書いてあって、robの方はわりとそのままで分かりやすいのですが、 stealは ○I had my bike stolen. ○My bike was stolen. ×The woman was stolen her bag. とsteal+物以外でも大丈夫なものがありますよね? steal+物と覚えていたのでごちゃごちゃになってしまいます。 The woman was stolen her bag.がダメな理由もわからないので教えてください。 後、他の問題をやっていたときにhave my watch repairdが出てきて この語順がよくわからなかったのですが、上のI had my bike stolen. と一緒の語順ですよね? have+○+過去分詞という並び順があるのでしょうか? それも合わせて教えてください!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

steal +物の受動態が物 be stolen です。 Someone stole my bike.「誰かが私の自転車を盗んだ」 の受動態が My bike was stolen.「私の自転車が盗まれた」 です。 The woman was stolen her bag. は日本語的には「その女性はバッグを盗まれた」となりそうですが, 試しに能動態にしてみてください。 Someone stole the woman her bag. となり,steal 人+物という形になります。これで,「人から物を盗む」という意味の SVOO とするのは無理ですよね。  そこで,her bag was stolen という受動関係を her bag stolen という目的語+過去分詞に押し込めて, The woman had her bag stolen. とする言い方があります。  この have 目的語+過去分詞は次の3通りの意味があります。 1「目的語を~される」I had my bike stolen. 2「目的語を~させる(してもらう)」have my watch repaired 3「目的語を(自分で)~させる」I had my homework finished.「宿題を終わらせました」  共通しているのは,目的語と過去分詞の間に be 動詞を補えば受動態ができあがることです。  先日,別の質問のからみでネイティブの人に聞いてみたのですが, この have にはどうしても,「意識的に~させる」という感覚があり, I had my bike stolen. も「自転車を盗ませた」と感じてしまうと言っていました。My bike was stolen. の方が普通で,さらに,Someone stole my bike. が自然だと言っていました。 (会話では,have を強く読めば「~させる」,過去分詞を強く読めば「~される」と区別できます) 受験レベルでは「盗まれる」の意味でよくでてきますので,問題ありません。  

yamo21
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • try_um
  • ベストアンサー率14% (3/21)
回答No.1

I had my bike stolen. My bike was stolen. はとりあえず my bikeにstolen(p.p.)が後から掛かって受身になると考えて下さい。 steal + 物 と覚えたなら 「盗まれた」という受身にすると物は動詞の前にきます。 そうすると The woman was stolen ... 女性が盗まれた、じゃ訳がわからなくなりますね。 また、 have O p.p. というのも覚えた方が良いでしょう。 これは I had my bike stolen.と同じ形ですね。 この形では「写真を取られた」という例文が有名です。

yamo21
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A