- ベストアンサー
特定の会社の「会社概要」=「A company profile」って変でしょうか?
自分が働いている会社のウェブサイトがあります。 で、その中に会社概要のページがあるのですが・・・ -------------------------- ■会社概要 A company profile -------------------------- と書いてあります。 でも、特定の会社の「会社概要」を英訳したときに「A company profile」とするのは変ですよね? 「A」がつくと、不特定の「会社概要」を指し示してしまうように思えるのですが・・・。 たとえば、「How to write a company profile」、「Post a Company Profile」、「Building A Company Profile」とかなら問題ないと思うのですが。 こういうケースの「会社概要」ってなんと英訳してウェブサイトに掲載すればいいのでしょうか? 「The」をつけるのも変でしょうか?やはり単に、「Company Profile」と冠詞なしでかくべきでしょうか? また、こういう場合大文字小文字はどうすべきかも、教えていただければ幸いです。(CとPだけ大文字がいいのか、それとも、全て大文字がいいのか、それとも全て小文字がいいのか・・・・) 以上、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (9)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
No.7です。早速のお返事を有難うございます。 私の回答が逆に悩ませてしまったようで、申訳ありません。 No.7の回答にも書いた通り、Company Profileを「キャッチフレーズなどの特殊な場合」には無冠詞で使えますから、例えばパンフレットや、タイトルのような場所では無冠詞で使って大丈夫です。 冠詞が必要なのは、文章の中で使ったりする場合です。 二度手間になり、かえって混乱させ失礼しました。
その他の回答 (8)
- jayoosan
- ベストアンサー率28% (929/3259)
日常用例では、Company Profile ありますよ。 http://www.google.com/search?hl=en&q=%22company+profile%22&btnG=Google+Search
お礼
お礼が遅くなり大変失礼いたしました。 なるほど、確かに、「Company Profile」とした場合、まず問題はないようですね。 ただ、#7様へのお礼にも書かせていただきました通り、 自社ウェブページの会社概要として「The Company Profile」のように、 「The」を入れたら、それは間違いなのか間違いではないのかが気になります。 「Company Profile」としておけば、無難なのでしょうが、 自分はいつも、プライベートでも多分、冠詞を間違えることが多いので、 この機会にちょっとそのあたりを詳しくしりたく思っています。 ご回答ありがとうございます。
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
こんにちは。3/19のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。 ご質問1: <特定の会社の「会社概要」を英訳したときに「A company profile」とするのは変ですよね?「A」がつくと、不特定の「会社概要」を指し示してしまうように思えるのですが> ご質問1への回答: 変です。特定の会社にはAはつきません。 ご質問2: <「The」をつけるのも変でしょうか?やはり単に、「Company Profile」と冠詞なしでかくべきでしょうか?> ご質問2への回答: 特定の会社なのでTheが必要です。無冠詞も、キャッチフレーズなどの特殊な場合を除き、正しい英語ではありません。 ご質問3: <また、こういう場合大文字小文字はどうすべきかも、教えていただければ幸いです。(CとPだけ大文字がいいのか、それとも、全て大文字がいいのか、それとも全て小文字がいいのか・・・・)> ご質問3への回答: The Company Profileと各wordのイニシャルを大文字にするといいでしょう。 以上ご参考までに。
お礼
お礼が遅くなりまして、失礼いたしました。 ご回答者#3=jayoosan様に、 ================================================================ 「自分の会社の会社概要を掲載するときは、Company Profile」 「一般的な会社(概要全般)をさすときは、 A Company Profile」 「ある特定の会社概要(のwebやパンフレット)は The Company Profile」 とご回答いただきましたが、 ================================================================ この【ある特定】というのは、【自社ではないが、ある特定の】 という意味だと解釈していました。 そうすると、 #7=arismadam様の >ご質問2への回答: >特定の会社なのでTheが必要です。無冠詞も、キャッチフレーズなどの特殊な場合を除き、正しい英語ではありません。 と矛盾してしまいます。 #3=jayoosan様も#7=arismadam様も、「自信:自信あり」なので、 うーん、どちらが正しいのだろう、と思ってしまいます。 あるいは、自分が勘違いしているのでしょうか? 難しいところです。 また、 >ご質問3への回答: >The Company Profileと各wordのイニシャルを大文字にするといいでしょう。 こちらの件、ありがとうございます。 以上、ご回答ありがとうございます。
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
違う角度からの回答です。会社(日本の)のWEBサイトを作る時は、当然「日本語」を先に、その上で「英語版」を作りますよね。余程英語に堪能なWEBデザイナーでない限り、又、会社の当事者から良い完璧な英語原稿が出ない限り、最後は「WEBデザイナー」の「英語力」が大いに関係してきます。経験では「WEBデザイナー」で「或る程度以上の英語力」を持った人はほんの一握りですね。又、「デザイナー」の生まれつきの習性として(笑)、「英単語二文字じゃなんだか寂しい」「此処は一つ"A"でも入れておこう」「ウン、これで文字を等間隔に配列すれば画面がすっきりするぞ」みたいな感覚で「画面作成」をしていくようです。彼らには「A」でも「The」でも良いのです、でも「何もないのはなんだか寂しいのでしょう」ってな感覚で作られてそれを点検する人もいなかった、又点検してもおかしいと思う人はいなかった、これが現実ではないでしょうか?
お礼
お礼が遅くなり大変失礼しました。 ご回答内容に苦笑してしまいましたw 確かに、a を入れているおかげでが、デザイン的に、バランス良く、 グリッドデザインになっていると思います。 そういえば確かにWebデザイナーの知り合いで英語が堪能な人、すごく疎遠になっている一人しかいないです・・・;; ありがとうございます。
- komimasaH
- ベストアンサー率16% (179/1067)
A Company Profile というのも間違っているとはいえないと思います、 この場合のaは、流動的で変わっているが、今の時点でのprofileだと いいたかったのでは。
お礼
お礼が遅くなり大変失礼しました。 なるほど、確かにおっしゃるとおりで、そういった解釈こともできますね。 ただ、ウェブに載せる会社概要で、「Profile」が「流動的で変わっている」というのは、いいものかわるいものか・・・判断に迷うとことです。 ありがとうございます。
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
自社なら 「Company Profile」 で行きましょう! 余程特別の理由無ければ、これ以外は一寸変、大いに変!?
お礼
お礼が遅くなり大変失礼しました。 いままでのご回答者様の書き込みを見ますと、 「Company Profile」ならまず問題なさそうですね。 ありがとうございます。
- jayoosan
- ベストアンサー率28% (929/3259)
自分の会社の会社概要を掲載するときは、Company Profile 一般的な会社(概要全般)をさすときは、 A Company Profile ある特定の会社概要(のwebやパンフレット)は The Company Profile です
お礼
お礼が遅くなり失礼しました。 簡潔でわかりやすいご回答ありがとうございます。 かなりなっとくしました。 ありがとうございます。
- thepianoman
- ベストアンサー率39% (863/2160)
Our Company http://www.ge.com/en/company/ Company Profile http://www.gm.com/company/corp_info/profiles/ Profile http://www.bsu.edu/web/PMPERLEBERG/profile.html 等、上は、www.yahoo.com で company profile と検索した結果です。いろいろな会社のを見てみたら参考になると思います。
お礼
お返事が遅くなり失礼いたしました。 Googleで「company profile」はすでにしていたのですが、使い分けがわかっていなかった状態です。 でも、あげていただいたURLをみて、「Company」と「Profile」の両方の単語を必ずしも使う必要がない、というのが、新発見でした。 「Our Company」とか「Profile」とか。 ありがとうございます。
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
theを使うと、読者にとって分かっていると言う感覚になると思います。ですから、自分たちの会社のこと、皆さん知っているでしょう、と言う感覚があれば、the でいいと思います。逆から言うと、普通の会社であり、トップページからリンクで飛ぶ新しいページで示すのなら、読者に取り新情報と言う意味で、a でもいいと感じます。 多分、一番すわりがいいのは、our あたりではないでしょうか。
お礼
お礼が遅くなり申し訳ございません。 >theを使うと、読者にとって分かっていると言う感覚になると思います。 なるほど、確かにそうですね。なっとく。 >逆から言うと、普通の会社であり、トップページからリンクで飛ぶ新しいページで示すのなら、読者に取り新情報と言う意味で、a でもいいと感じます。 こちらもなっとく。 で、「読者にとって分かっている」というケースと「読者に取り新情報」というケースの両方に対応しないといけない・・・と考えた場合、冠詞はなしで、ourあたりがなっとくかなと思います。 ありがとうございます。
お礼
再びご回答いただきましてありがとうございます。 なるほど、ガッテン承知いたしました。 非常にすっきりしました。 ありがとうございます。