- ベストアンサー
レンタカー会社の取引先の方が私達にカップヌードルを
レンタカー会社の取引先の方が私達にカップヌードルをたくさんくれます。 英語: Our business partner at the rental car company gives us a lot of cup noodles. この英訳はあっていますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
形容を先にもってきたほうが自然と思います。 レンタカー会社の取引先の方が私達にカップヌードルをたくさんくれます。 someone from the car rental company which we have a partnership with is giving us a lot of instant noodle.
その他の回答 (1)
- sumisan999
- ベストアンサー率15% (32/204)
回答No.2
英文をGoogle翻訳したら レンタカー会社の取引先からカップ麺をたくさんいただきました。 日本語をGoogle翻訳したら A customer of a rental car company gives us a lot of cup noodles. こんなんなりました。
お礼
グーグル翻訳はだめですよ