- ベストアンサー
《 I could never be mad at you. 》 が使われる場面は ?
《 I could never be mad at you. 》 という表現は、 どういう相手同士のどういう場面で使われますでしょうか ?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに38年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 この表現(フィーリングは#1さんのご回答を参照してください)を使いたいと感じる時には大きく分けて二つの状況があります。 ひとつは自分がそういう性格だから、と、相手が怒らせないタイプだから、と言う二つですね。 私は結構おっとり型・鈍感とか怒ることに対して無意味と感じているから等、と言う理由と、あなたと言う人は私を怒らせるような人じゃない、と言う理由、と言うようにも言い換えられると思います。 「あなた」は本当にいい人だと知っているから私を怒らせるなんて考えられない、と言うような状況や好きで好きでたまらないからどんな事をやっても怒るなんて事はないよ(それだけあなたがすきなんだと言う告白としても状況によっては使えない事もないと思います)、と言うようなフィーリングが後者の例ですね。 日本語で「あなたに(対して)は怒れない」と言う表現をどんなときに使うか想像してみてください。 多分そんな状況では使える事でしょう。 つまり、これは英語の問題ではなく、フィーリングに基づいて使う言葉の問題で日本語でも英語でも同じだと私は信じます。 これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (1)
- tjhiroko
- ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1
例えば、好きでたまらない女性に意地悪をされた男性がいうようなセリフとか。 「君に対して腹を立てるなんて僕にはできっこないよ」
質問者
お礼
ありがとうございました。
お礼
実は、 mad というのが、「逆上した」というような激しい意味かと思ったりして、 ちょっとピンとこなかったんですが、 普通に「腹を立てる」というような、もっと軽い気持ちで使われるんですね。 ありがとうございました。