• ベストアンサー

I never a japanese friend could i count you like one

ネットでメッセージをしたひとから I never a japanese friend could i count you like one. これは日本人の友達いないから友達になってくれる みたいな解釈でしょうか? そしてこの返事は英文でどうに返すことができますか? ちなみに私は相手とお友達としてメールなどしてもいいかなあとおもっています。welcomeとかじゃ変な感じがします・・・ 教えてください

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

ああ、なるほど。そうかも。めちゃくちゃな英語なんで、最初は全然わかりませんでした。 I have never had a Japanese friend. Could I count you as one? ならおっしゃるとおりの意味になりますね。「Could I count you as one?」だとしたら「あなたをJapanese friendとしてカウントしていい?」と尋ねているわけなので、 お返事は「Yes!」でいいのでは?

micsbk
質問者

お礼

どうも有難うございます。普通にイエスでよかったんですね!勉強になりました!

その他の回答 (1)

  • squadron
  • ベストアンサー率50% (1/2)
回答No.2

受け入れたいのであれば、my pleasure! でどうでしょうか。

micsbk
質問者

お礼

そのような言い方もあるんですね!!ありがとうございました!

関連するQ&A