- ベストアンサー
I never a japanese friend could i count you like one
ネットでメッセージをしたひとから I never a japanese friend could i count you like one. これは日本人の友達いないから友達になってくれる みたいな解釈でしょうか? そしてこの返事は英文でどうに返すことができますか? ちなみに私は相手とお友達としてメールなどしてもいいかなあとおもっています。welcomeとかじゃ変な感じがします・・・ 教えてください
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ああ、なるほど。そうかも。めちゃくちゃな英語なんで、最初は全然わかりませんでした。 I have never had a Japanese friend. Could I count you as one? ならおっしゃるとおりの意味になりますね。「Could I count you as one?」だとしたら「あなたをJapanese friendとしてカウントしていい?」と尋ねているわけなので、 お返事は「Yes!」でいいのでは?
その他の回答 (1)
- squadron
- ベストアンサー率50% (1/2)
回答No.2
受け入れたいのであれば、my pleasure! でどうでしょうか。
質問者
お礼
そのような言い方もあるんですね!!ありがとうございました!
お礼
どうも有難うございます。普通にイエスでよかったんですね!勉強になりました!