• ベストアンサー

英文翻訳

We apologize for any confusion. We recommend choosing trucks that are within a 1/4" of the width of your deck. You chose a deck that is 8.00" in width and a deck that is 7.88" in width then trucks that are 8.00" in width so they will work just fine with both decks. We hope this information is helpful. たぶん日本語で会話しても一瞬ややこしい会話なのだと思うのですが、 http://shop.ccs.com/item.do?categoryID=39&itemID=16766&sizeFilter=&colorFilter=&brandFilter=0079 こちらで、スケートボード<DECKと呼びます>と土台になるシャフト部分<TRUCKといいます。>のDECKをサイズ8と7.88の二つを購入し、 トラックを8の物を購入しました。しかし、セットアップすると 7.88の板よりも、8のトラックの方がサイズが狭くなっているので 質問した所、この前に他のメールがあり、もう一度、メールを出すと この返事でした。前に出したメールは、自分の内容間違いがやはり あったみたいなんですが、結局最後このメールの意味がよくわかりません。 向こうのスケートボードのビデオでは、サイズの大きめ<8くらい> のボードに対し、トラックのサイズが比例しているので、そのように したいんだ。と申していたのですが、それは伝わっていますが、この 英文のディティールがよくわかりません。 板の4分の1のWIDTHのトラックがレコメンドだといっているのですか、、 結局、自分は向こうのレコメンドしているサイズを購入しているって事 な気がするのですが、、違うんでしょうか。。 in width and a deck that is 7.88" in width then trucks that are 8.00 in width so they will work just fine with both decks. 自分も、7.88のデッキとトラックの8を買ったんですが。。 サイズがあっていないような、、気がする。。と最初に連絡したんですが、自分の翻訳勘違いでしょうか。。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#49694
noname#49694
回答No.2

We apologize for any confusion. We recommend choosing trucks that are within a 1/4" of the width of your deck. You chose a deck that is 8.00" in width and a deck that is 7.88" in width then trucks that are 8.00" in width so they will work just fine with both decks. We hope this information is helpful. いくらか混乱があったことを誤ります。あなたのデッキの幅の4分の1のトラックを選ぶことを勧めます。あなたは幅が8のデッキと7.88のデッキを選びました。 [この後は文法的にかなり怪しいように思うのでよくわかりません] あのとき幅が8のトラックを選びましたが、それらは両方のデッキに良くあうでしょう。 この情報が役立つことを望みます。

noname#27051
質問者

補足

THANKS

その他の回答 (1)

回答No.1

全体を訳すと、このようになるようです。 私達はあらゆる混乱のために謝る。私達はあなたのデッキの幅の1/4"年以内にあるトラックを選ぶことを推薦する。幅及び幅の8.00"である従ってそれらは両方のデッキが付いている公正な罰金を働かせる幅のトラックの7.88" であるデッキの8.00"であるデッキを選んだ。私達はこの情報が有用であることを望む。

関連するQ&A