• ベストアンサー

inclined position の意味

As you would be seen then in an inclined position, as though seated cross legged, というのは、斜めから見るということですか?それとも真横から見るということでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

As you would be seen then in an inclined position, as though seated cross legged, この後文章が続きますね、 [as though]~[as if]まるで~の様に まるで足を組んで座っている様に、(それでは)その姿勢では貴方が斜めに座っているように見えるので、 意訳すると、 ======================== その斜めの姿勢では、他人からはまるで足を組んで座っている様に見えてしまうので、 ======================== [in inclined position]=斜めに この分でのキモは「seated cross legged」(足を組んだ座った状態)では状態はどうしても斜めになってしますことではないかと。

whiteflame
質問者

お礼

ありがとうございました。大変よくわかりました。わかりやすく説明してくださり、御礼申し上げます。

その他の回答 (2)

  • vaio09
  • ベストアンサー率37% (756/2018)
回答No.2

マナー本の内容でしょうか。 着席時に足を組む際は、組んだ足を斜めに配置するように心がけましょう-という感じのようです。足が長く見えるポーズについての解説だと思います。 つまり、こう http://imagenavi.jp/search/detail-w.asp?id=11516659&mode=11 ではなく、 http://imagenavi.jp/search/detail-w.asp?id=11524071&mode=11 みたいな姿勢のこと。

whiteflame
質問者

補足

いろいろ教えていただきありがとうございます。マナーではないのですが、このin an inclined position と言う意味が知りたいのですが、これはあなたを斜めから眺めた場合と言う意味なのか、真横から眺めたいみなのか、それとも他の意味あいがあるのでしょうか?

回答No.1

ネットで訳してみましたら 『まるで着席する十字が歩いたように、あなたがそれから傾斜した位置で会われるだろうように』 と出ましたよ☆☆

whiteflame
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A