- ベストアンサー
“ロックンロール!” と叫ぶのは、どういう意味ですか
「ロックンロール」というと、日本では音楽の一種としか見られていませんが、 アメリカ人等は、音楽とは関係なしに、日常の発言で、“ロックンロール!” と叫ぶことがあるように思えますが、 “ロックンロール!” と叫ぶのは、どういう意味ですか。 また、“ロックンロール!” と叫ぶのは、どういう場合なのですか。 “Let's roll!”と同じような意味なのでしょうか。 英語に、“ロックンロール!” という言葉が昔からあったから、プレスリーやチャック・ベリー等が出てきたとき、その単語を当てはめたのでしょうか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 ニューヨーク在住のミュージシャンです。 "Rock'n roll!!!" って、音楽とは直接関係のない場面で、 白人のそれも40代~50代の人がたまに言ってますね。 で、意味は殆どありません。 ”行け~!!” とか、”さあ始めようぜ!!” ”かっこいいぞ!!” そんな感じです。 彼らはパーティーの最中など、よく意味のない事を 叫びまくってますよ。 おまじないや、性交という意味では 聞いた事がありません。 Rock'n rollはある時代のアメリカ文化の象徴の一つでしたから、 流行言葉みたいになった事があったんでしょうね。 若い人やブラックの人達は、あまり言わないと思います。
その他の回答 (4)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
英和および英英辞書などをご覧いただければお分かりになりますが、「rock'n'roll」は1つの単語です。ご質問のような場合は、やはり「行けー!」とか「やっちまえ!」とか、そんな感じの意味で、「Let's roll!」と同じと考えていただいていいです。 ウィキペディア英語版で音楽を意味する「rock'n'roll」を引くと分かりますが、もともと「rock and roll」という言い方があり、黒人の間で「ダンス」や「セックス」を意味する俗語として使われていたそうです(確かに、揺すったり転がったりしますもんね)。その言い回しが初めてレコードに登場したのは1922年だったとか。それ以前から、「rock」という単語は英語で、「揺する、邪魔をする、刺激する」などという意味合いを持っていましたし、「roll」は昔から「性交する」という意味の隠語だったとあります。 「ドラッグ、セックス、ロックンロール」とは、よくぞ言ったもので、かつては親御さんたちが眉をしかめた、あの“過激”で“破廉恥”な音楽がこの世に登場した頃、人はそれを躊躇なく「ロックンロール」とネーミングしたのでしょうね。
お礼
ご回答ありがとうございました。 大変参考になりました。
- macus
- ベストアンサー率42% (8/19)
rock and rollが日本人には「ロックンロール」と聞こえるだけで、単語ではないです。 rock:感動する、振動する roll:回転する、転がる、走る などの意味があります。 「暴れようぜ!」って感じの意味なのかな? ちなみに rock and rollと調べると、「性交」という意味が出てきました…
お礼
ご回答ありがとうございました。 大変参考になりました。
- kiyoxxx
- ベストアンサー率19% (157/822)
ロックとはおっしゃるとおり音楽のカテゴリーではなく「魂」だと思います。 ですから、「ロックンロール!」と叫ぶのは魂の喚起だと思います。 自己の存在のアピールとでも言いましょうか・・・ 熱い漢の心意気とでも解釈してくださればいいかと思われます。 「ロックンロールっ!」
お礼
ご回答をありがとうございました。 “ロックンロール!”という言葉は、魂のほとばしりのようなものなのでしょうか。 大変参考になりました。
ソファーでリラックスしていて、恋人(♀)が部屋に入ってきたりすると下をちらっと一瞥して Rock'n Roll! と言えば願いがかないます。
お礼
ご回答をありがとうございました。 そういう願い方があるとは全然知りませんでした。 大変参考になりました。
お礼
ご回答ありがとうございました。 主に白人の言葉なのですね。 大変参考になりました。