• 締切済み

苺ってどうしてくさかんむりに母なの?

子供に聞かれました。漢和辞典によると「形声文字。母はバイ・マイ・ボ・モなどの音を表す。」とあったのですが、「他にもその音の字はあるだろうに、どうして母じゃなきゃいけないの?」と言われ困っています。そういえば「中国人は音を表す字を選ぶ時も意味的なつながりを考慮した」と読んだ気もしますし。いわれを御存じの方、よろしくお願いします。

みんなの回答

  • telescope
  • ベストアンサー率54% (1069/1958)
回答No.3

《日本語での特別な意味》いちご。オランダいちごのこと。食用いちご。 と、あるように、現在のいちごを想いうかべたら間違いでしょうね。 写真(参考URL)を見ると、今のものよりさらに乳首に見えるし、ますます混乱しそう。 「苺苺(バイバイ)・(マイマイ)」で、植物がどんどんふえてはびこるさまをあらわすということで、どんどん子株をうみ出すことから来ているのかな。>我田引水 いずれにしても、この文字を作った人に聞いて見なければ、分かりません。 http://www.platon.co.jp/~eps/cake/berry.htm

参考URL:
http://www.socio.kyoto-u.ac.jp/~kenya/noitigo.gif, http://www.dandan.gr.jp/~usagi/noitigotumi.htm
  • telescope
  • ベストアンサー率54% (1069/1958)
回答No.2

学研「漢和大字典」では、 意味(1){名詞}いちご。ばら科の一群の植物の総称。《同義語》⇒莓。 (2)「苺苺(バイバイ)・(マイマイ)」とは、植物がどんどんふえてはびこるさま。《同義語》⇒莓莓。 《日本語での特別な意味》いちご。オランダいちごのこと。食用いちご。 《解字》 会意兼形声。「艸+音符母(どんどん子株をうみ出す)」。 となっています。 それにしても、どんどん子株を生み出すのが「母」とは。 どうりで、「一人っ子政策」が成功しないわけだ。

noname#160411
質問者

お礼

ありがとうございました。 旺文社は母の乳頭、学研は子株を生み出す。うーん、また迷ってしまいます。どちらも日本人の解釈なのでしょうか。本場中国ではどんな解釈なのでしょうね。

  • atsuota
  • ベストアンサー率33% (53/157)
回答No.1

旺文社の「漢字典」によると。 苺:バイ、マイ。会意形成。母(バイは変化した音。母の乳頭に形が似る意)にくさかんむり(草)を加えて、「いちご」の意を表す。 とありました。 乳頭とは…知らなかった。

noname#160411
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A