• 締切済み

JUST DO ITとは

JUST DO IT の良い日本語訳 ありませんか?

みんなの回答

  • artpro
  • ベストアンサー率32% (8/25)
回答No.4

No,3です。 JUST DO IT. 行動あるのみ。 思いついたのでつい(微笑) なんどもすみませんね‥‥

  • artpro
  • ベストアンサー率32% (8/25)
回答No.3

良い日本語訳‥ JUST DO IT! やるっきゃない! 砕けすぎでしょうか。。。 やるしかない!(よ!) とかでしょうかね。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

Just do it. 一昔前の「NIKEのCM」で使われたメッセージですね。 It is not time to talk, just do it. No more talk, just do it. 前半の [It is not time to talk] or [No more talk] が省略されていると 考えます、さすれば自ずと、 「つべこず言わずに」 「いいからやってみて」=「もうやるだけ」 みたいな感じですかな。

kennyctb
質問者

お礼

ありがとうございました

回答No.1

alcで調べてみると以下のような和訳になりました。 大幅に意訳をすれば「無言実行」とも言えるでしょうか。 * Just do it. いいからやってみな。/とにかくやりなさい。 * Yes, yes, I hear you. Just do it as you like. はい、はい、分かってますよ。どうぞお好きなように。 * You majored in math. Can't you just do it in your head? あなた、数学を専攻したんでしょ。それ、暗算でできないの? * Do you just do it out of the kindness of your heart? 人はそういうことを親切心からやるものだろうか。 * Stop your grumbling. Just do it. つべこべ言わずに、いいからやれ。

参考URL:
http://www.alc.co.jp/
kennyctb
質問者

お礼

ありがとうございました

関連するQ&A