- ベストアンサー
do の使い方
日本語でも~やってとかいいますが英語でも同様と考えていいのでしょうか? たとえば、 Could you do her lesson on Monday? 彼女のレッスン月曜日やって頂けますか? この場合は、do 以外にもtake でも英語として成り立ちますか? 教えて下さい。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>日本語でも~やってとかいいますが英語でも同様と考えていいのでしょうか? だいたい、いいです。 >たとえば、 > >Could you do her lesson on Monday? > >彼女のレッスン月曜日やって頂けますか? 「do」ではなくて「lesson」の使い方が問題です。英語で「do ~ lesson」は「課題を(勉強する側が)やる」という意味です。したがって例えば、「She will do her lesson on Monday.」で「彼女は今度の月曜日に練習をします」とすることは容易にできますが、「Could you do her lesson on Monday?」だと直訳すると「彼女の練習を、あなたは月曜日に(彼女に代わって)やることができますか?」となってしまい、状況として成り立ちにくいです。 >この場合は、do 以外にもtake でも英語として成り立ちますか? 例えばお母さんが自分の娘について先生に話す時に「Could she take her lesson on Monday?」で「あの子、月曜日にレッスンを受けることはできますか?」と言うことはできますが、「Could you take her lesson on Monday?」だと、冒頭の例文同様に成り立ちにくいです。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
do を使うのはあまり聞きません。下記では offer a lesson とか teach a lesson が出ています。 http://eow.alc.co.jp/lesson/UTF-8/?pg=4 give も使えると思います。take は、レッスンを「受ける」側になります。
お礼
giveは思いつきませんでした。 ありがとうございます!
お礼
丁寧な回答ありがとうございました! 使い方に注意します。 勉強になりました。