maybe it might take while, or maybe it is fast.
サイトでメッセージをくれたひとがいました。
「自分は真剣に彼女がほしい。最初は友達から。そしていずれ彼女になった人と結婚する準備もできてる。」
というようなことがかかれていました。
私はこれに対し、
「私は友達や恋人になれるひとと出会いたい。でも、ここで恋人と知り合うのは私にとって困難だと思う。英語がまだ堪能ではないから」
というような内容をいれました。
そしたらこの返事がきました。これの訳がうまくできませんでした。
It's my first time talking with internet. but i think club,internet,shopping... you can meet someone special. maybe it might take while, or maybe it is fast. but you just have to putyour heart into it. you are looking for sweetheart? Im looking for sweetprincess for me.my everything. you know? we can take more, I'll make time to talk with you if we talk serious.
自分でやってみたのですが、
私はインターネットで話すのは始めてだ でも クラブ、インターネット、ショッピング あなたは特別な人とであえる。(わかりません) あなたは恋人を探している?私はSweet princessを探している。わかる? 私たちが真剣な話しするならあなたと話す機会を作るつもり。
です。 修正やただしい訳を教えてください。お願いします
お礼
ありがとうございますm(_ _)m