- ベストアンサー
It had to have been you.
NHKラジオ英会話講座より It was you who let the cat out. It had to have been you. 猫を出したのはあなただったのね。 あなたがやったに違いない。 (質問) [had]が[has]ではいけませんか?「違いなかった」なら[had]と考えますが。疑問にお答えいただきたく、よろしくお願いいたします。 以上
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
It was you who let the cat out. It had to have been you. は、全体が過去のことを意識していますから、has とはしないでしょう。 「違いがない」とか「確かにそうだ」などのmodal(心の態度を表す)の表現は基本的に、時制を伴うものですから、いつの時点の判断かを表現する必要があるはずです。 また、It was you who let the cat out. It has to have been you. としてしまうと、話者の視点が最初の文で「過去」、次の文で「現在」となり、対象は同じなのに、時制だけが変わってしまい首尾一貫しません。そういう意味でも、ここは、had が自然だと思います。
お礼
ご回答有難うございました。理解できました。今後ともよろしくお願いいたします。まずは御礼まで。