• ベストアンサー

私の人生は妥協を知らない

アクセンチュアかタグ・ホイヤーの広告かどちらか忘れたのですが、タイガー・ウッズが出ている広告がありました。 そこに 「私の人生は妥協を知らない」 と書かれていました。 いい言葉だなと思ったのですが、これを英語に直すとどうなるのでしょうか? My life doesn't know compromise. There is no compromise in my life. こんな文章じゃやっぱりおかしいですか? 回答よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2

AMEXのCMではないですか? http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2612553.html

machael
質問者

お礼

確かに!!AMEXでしたね。 回答ありがとうございます。

その他の回答 (2)

noname#215107
noname#215107
回答No.3

My life knows not compromise. (knows notはdoesn't knowの古い言い方です) ・・・とすれば、感じが出るのではないでしょうか?

machael
質問者

お礼

回答ありがとうございます

noname#24040
noname#24040
回答No.1

There is no compromise............ という言い回しはCNNで聞きました。

machael
質問者

お礼

回答ありがとうございます

関連するQ&A