- ベストアンサー
簡単なビジネス会話の英訳
「メール見ていただけましたか?」と上司に英語で尋ねたい場合は何と言ったら良いのでしょうか。 "happen to"を使って"Did you happen to see my email?"なんて言っても不自然ではないでしょうか。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
上司と話すといっても英語であると硬く話す必要はないので(それが英語のいいところですね)、会った時に聞くのであれば Did you read/get my e-mail?(メール読んだ?)でいいです。 Have you read my e-mail yet? になるとどちらかというと「ちゃんとよんでくれた?」という感じになります。(ケンカを売っている感じではありませんが。。) ちなみにDid you happen to see my e-mailとなると、あなたが「メール」という物を失くしてしまったためにあちこち探していて、『どこかで私のメール見た(見つけた)?』という意味になります。この文は携帯や重要な書類、または誰かを探しているようなときに使用できます。 Did you happen to see my mobile / paperwork? Did you happen to see Paul? 蛇足になりますが、Happen to...は... by chance (疑問文ではanyも含め)に置き換えることもできます。 Did you see my mobile / paperwork by any chance? Did you see Paul by any chance? 参考になりましたでしょうか。
その他の回答 (2)
- Hideto123
- ベストアンサー率30% (126/420)
"happen to" だと、見るつもりはなかったが、たまたま見た ことになってしまうので、 Did you get my e-mail? とか、 I was (just) wondering if you read (got) my e-mail で、いいんじゃないでしょうか? また、手紙などを see するだと、手紙を読んだのではなく、 そこに手紙があるのを見た ことになるので、不適かと思います。
お礼
いいですね~getを使って聞いてみようと思います。 参考になりました!ありがとうございます!
- protain
- ベストアンサー率0% (0/2)
こういうのはだめでしょうか。すいません、英検準1級レベルですがご了承下さい。 Have you seen my E-mail yet? すでに見てしまっている状態を聞くには現在完了形がよいのではないかと思います。 happen to は「たまたま~する」という意味があるので不自然ではないかと・・・・ ご参考下さい。
お礼
ご回答ありがとうございます! なるほど~完了形はいいかもしれませぬ。 やっぱりhappen toはおかしかったか。。。はは。。。
お礼
おーすばらしいです。Did you get my e-mail?で解決ですね!! なんか丁寧な言い回しを必死に考えていた自分が馬鹿だったような。。。笑 Have you readやhappen toに関するご回答もありがとうございました。 とても参考になりました!! ちなみにその後どうなったかと言いますと、なかなか(メールの)返事が来ないので 今度会ったら(その上司に)聞いてみようと思ってこの質問したのですが、 会う前に返事が来てしまったので結局使うことはありませんでした。。。汗 次回同じような状況(よくあると思いますが)になった時使ってみます。 ご回答いただいた皆様、どうもありがとうございました。m(_ _)m