protainのプロフィール
- ベストアンサー数
- 0
- ベストアンサー率
- 0%
- お礼率
- 0%
- 登録日2007/01/11
- フルーツ缶のシロップはどうしますか?
こんばんは。 フルーツ缶(みかんや桃など)を食べる時、シロップは飲みますか?それとも捨てますか?
- ベストアンサー
- アンケート
- noname#110058
- 回答数15
- コーヒー店での出来事・・・
チェーンのコーヒー店でコーヒーをレジで注文し、お金を先に払って品物が出てくるのを待っていました。レジカウンターでは、店員は2人いて1人は会計、もう1人はコーヒーつくっていました。 わたしの前に4人ほどの集団が並んでいて、一番最後の一人だけが残って受け渡し口のとこでじっといました。その人の連れ合いはぞろぞろとすでにコーヒーを受け取り席を探していってしまってました。 わたしがオーダーした商品を店員が、ホットコーヒーお待たせしましたと 受け渡し台に置いたとき、その前の男がさっと素早く持っていってしまいました。で、わたしが受け渡し台の前にいったとき、店員がご注文は何ですか?と聞いてきたので、レシートを見せたらあれっ?という顔であわててさっきの男のところにいって取り返しにいってきてそのコーヒーをもってきて、「すいません さっきのお客さんが間違えて持っていってしまったみたいです」といいそのままそのコーヒーをわたしに差し出してきました。「これさっきの人に飲まれてないんでしょうね?」と聞いたら「はい大丈夫です」と答えられました。なんかわたしは気分が悪くなったので、「そんな他人が持って行ったコーヒーなんていらないですよ もういいです」といって突き返したら、入れなおして新たに出してくれるというので、それならもらいます と言い、飲むことにしました。 たしかに悪いのはその間違えてもっていった男であって、その店員を責めるのは酷な気がしたので、帰り際にさっきは失礼しました と一応非礼を謝罪しておきました。店員もしっかり確認しなかったこちらの不注意でしたと謝ってくれましたが。 間違えで持っていかれたとはいえ、すでに複数人で談話の最中のテーブルの上についてしまったコーヒーなんて、本当に飲まれていないかなんてわからないし、しゃべり声でつばが散っているかもしれないと思ったので、欲しくなくなってしまいました。 わたしって神経質なんでしょうか?
- be going ~ing ってどういうことでしょうか?
I'm going camping in Nagano . 訳 長野へキャンプに行く予定なんだ。 という文なのですが、be going ~ingという表現がいまいち分かりません。 be going toと同じ意味なのでしょうか? どなたか教えてください!!
- 簡単なビジネス会話の英訳
「メール見ていただけましたか?」と上司に英語で尋ねたい場合は何と言ったら良いのでしょうか。 "happen to"を使って"Did you happen to see my email?"なんて言っても不自然ではないでしょうか。