• ベストアンサー

はずがないを英語でいうと?

野球は経験がなければ、上手くできるはずがない。を(experience, can)を使って訳すと、これでいいでしょうか? It can't be possible to play baseball well without experience.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2

It can't be possible to play baseball well without experience.は、“can”と“possible”が同じ意味でダブっていますから、どうしてもくどい感じになってしまいます。 It is not possible to play baseball well without experience. または You can't play baseball well without experience. が普通ですが、canを使わなければならないなら後者になるでしょう。

yuko0219
質問者

お礼

ありがとうございます。 最初、It is not possible toではじまる文を作ったのですが(前後の文が同じ感じでした)、canを入れなければならないので、行き詰ってました!! youを使うっていうのはぜんぜん思いつきませんでした! ありがとうございました。感激です。

その他の回答 (1)

noname#75484
noname#75484
回答No.1

You can't play baseball well without experience. これが一番簡潔ではないでしょうか。 It can't beというのはちょっと回りくどい気がします。 対象が「あなた」でなくても、こんな感じで「you」を主語にすることがあると思いますよ。

yuko0219
質問者

お礼

canと、It to の構文を作ろうという章なので、 両方いれてみたのですが、 自分でもなんだか変だなーと思っていたので、納得です。 すっきりしました。ありがとうございました。

関連するQ&A