• ベストアンサー

添削、英作してください。

英語を母国語とする人からセミプライベートレッスン(先生1:生徒2)を個人的に受けることになり、今日短時間初顔合わせをし、自己紹介や、レッスンの方法などを打ち合わせしたのですが、私は先生の話している英語が、たぶん1/4ぐらいしか聞き取れませんでした。もう一人の生徒は友人で、その友人は聞き取れていたようなので、今回はそのままで過ごしたのですが、次回からはレッスンになるので、ちゃんと先生の話す言葉を逐一聞きとりたいと思い、次回レッスンが始るまえに先生にその旨を告げたいのですが、どういえばいいものか悩んでいます。 お願いがあるのですが、前回、多分、私はあなたの話す1/4程度しか理解できませんでした。で、もう少し、ゆっくりと話すか、文と文の間にポーズを入れて欲しいのですが・・。もし、それが英語を学ぶことにおいて、良くないのなら、あなたにお任せします。 と、言いたいのですが、下記の英文で通じますか? 特に2文目の「あなたの話す1/4しか理解できていない」の「「1/4」をどこにどう入れたらいいのか分かりません。 あと、次回の初回レッスンは1月になるので、その時点で、日本語なら「前回」「先日」という言葉で表される「前に会ったとき」という語句を、下記では at the last meeting. としましたが、どう表現したら、簡潔で的確かわかりません、教えてください。 また、他にいい表現はありましたら、ご紹介ください。お願いします。 Would you do me a favor? Maybe I could understand one fourth your English at the last meeting. So I would like you to speak slowly or make a pause between a sentence and a sentence. If that is not good for learning English, It's up to you.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

Maybe I could understand one fourth your English at the last meeting. ↓↓ I thought I could understand only one forth of what you said last time. of があるといいと思いました それとmeetingでは会議という意味になる危険性があります。~しかという表現はonly で表されます。what you saidは your English でもかまいません。MaybeはI thoughtに置きかえた方が自分の考えとしてつはっきり伝わると思います。 So I would like you to speak slowly or make a pause between a sentence and a sentence. ↓↓ So I would like you to speak more slowly or make a pause between sentences. a sentence 二回繰り返さない方がベターです。speak slowlyでも全然OKですがspeak more slowlyの方が一般的だと思います。

hiyodoriganaku
質問者

お礼

詳しいアドバイスがとても勉強になりました。的確な回答をありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.1

問題ありません。言いたい事は理解できます。 one fourthでも良いですが、通常はone quarterもしくは a quarterと言った方が良いと思います。または30%でも良いと思います。 変な言い方をした場合は、相手が言い直してくると思いますので、それをパクれば、次回からは正しく言えます。そうやってパクるためにも、人に正解を聞くより、自分なりの英語でそれを直してもらうようなやり方をした方が身につくと思います。 また、聞き取れなかった部分は、ただ「Sorry?」と聞き直すのではなく、「こう言ったんでしょ?」と自分なりに聞き取れた部分からある程度類推して聞きなおすのが良いと思います。 私の考えでは、普通の速さで話をしてもらい、それを聞き取るようにした方が良いと思います。最初は1/4でも、そのうち2/4、3/4と聞き取れるようになると思います。

hiyodoriganaku
質問者

お礼

レッスンの受け方の指導までありがとうございました。がんばります。 早々の回答ありがとうございました。

関連するQ&A