ベストアンサー 仕事を再開する 2006/12/02 16:40 仕事を再開する、にふさわしい言い方はありませんか? I'll start back my work in two weeks. I'll resume my... 上は自然ですか?もっといい言い方はありますか? みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー thepianoman ベストアンサー率39% (863/2160) 2006/12/02 18:27 回答No.1 自営業の場合: i am going to go back in business ~ i am going to reopen my business ~ サラリーマンの場合: i am going to go back to work ~ i am going to return to work ~ 特に誰かとそれを約束する場合は will を使いますが、自分の意思で仕事を再開する場合は i'm going to を使います。この場合は殆どのケースで i'm going to でしょうね。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A i'll have a better page my sun will help me wit my page とても分かりづらくて困っています。私たちは音楽について話をしていました。彼は音楽をやっていてサイトも持っているというので、あなたの曲を聴いてみたいな。。。といれたらこの文が入ってきました。これはどういうふうに訳せばいいのでしょうか?訳を教えてください。これは相手からの全文です。 in about two weeks i'll have every thing up i'll have a better page my sun will help me wit my page ..did you see my videos 2週間に、、、、私のビデオみた? ここしかわかりませんでした。。。すみません、お願いします よろしくお願いします My mother-in-law has been staying with my wife and I for about two weeks, after my wife had surgery. staying with my wife and I ですが、Iはフォーマルでmeの方がくだけた言い方、ということでしょうか?よろしくお願いします 「ベストを尽くします」の英訳 「私たちがこの仕事をやりおおせるために、私もベストを尽くします」と書きたいのですが、 I'll do my best to we can work it out. というのはおかしいでしょうか。toのあとにweというのは。 I'm sure~に続けて先方が上の文の後半を書いていらしたので、 おうむ返しにならないように少し変えて、同じ気持ちであることを伝えたいです。 「このちょっと手間のかかる仕事を引き受けてくださってありがとう。I'll do my best to we can work it out.」というつながりになるのですが。 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム in 10 minutesは10分後ですが・・・ in 10 minutesは、10分後ですよね、じゃ~2週間後は、in two weeksですか? それとも, for two weeksでよろしいんでしょうか?それとも in for two weeks ? 教えてください。よろしくお願いします。 二週間後に引越しをする こんにちは。 二週間後に引越しをすると言ったとき、 I will move out two weeks later. といったらネイティブにtwo weeks laterは 誤りでin two weeks timesが正しいと直されました。 周りに人が多くいたので、それ以上はつっこんで 聞けなかったのですが、two weeks laterは文法的 に誤りなのでしょうか? 宜しくお願いします。 myHeartの和訳 質問を閲覧いただきありがとうございます。ncsのmyHeartという曲の和訳が調べた限りでも初恋に浮気、彼氏の死などかなり解釈が多くどれが正しいのかわかりません。どなたか教えて下さい。できれば「この部分がこの部分の和訳。」という感じの説明も下さい。宜しくお願いします。 歌詞(間違っていたらすみません) i spent the last two weeks just screaming, i spent the last two weeks just screaming... Trying to work you out is killing, ever since my heart's been missing 「ここ2週間は一生懸命働いた」 「ここ2週間は一生懸命働いた。」 I worked hard in the last two weeks. であってますでしょうか? 英語文のパラフレーズをお願い致します。 次の(1)を(2)にパラフレーズ出来ますでしょうか。 (1)He just got back from two weeks in Salerno. (Copyright: 2011 The Daily Yomiuri.) (2)He just got back from Salerno after being there for two weeks. その他、(1)のパラフレーズ文には、どの様な物が有り得ますでしょうか。 英語を日本語に訳してください 下記の英語を日本語に訳してください。お願いします。 Lately I haven't worked too hard. I've been focused on having fun with my cousin and other friends. I still have accomplished a lot of work recently though. My focus is enjoying life as much as I can. I'm leaving my job in two weeks so I can prepare to come to JP. どうしてagoはつかないのでしょうか とある英訳文を見て疑問に思いましたので質問させてください。。 I gave my employer two-weeks’ notice. 雇用主に2週間前通知を出した。 この場合2週間前というのはtwo weeks agoになると思うのですがagoを付けなくても 2週間前となるのはなぜですか?ハイフンを使っているとそうなるのでしょうか。よくわかりません。 添削お願いします 雨はふらないと思いますが、念のためカサを持って行きます。 (just in case:念のため) I think it's not going to rain but I'll take my umbrella just in case. I think it's unlikely to rain but I'll carry my umbrella just in case. 上の二通りを考えました。添削お願いします。 また、他にもっと自然な表現がありましたら教えてください。 I'll keep it in my mind. I'll keep it in my mind. を使った簡単な会話を教えてください。 例えば we'll have a date tomorrow. Don't be late! I'll keep it in my mind は正しい使い方でしょうか? 他に何かありましたら教えて下さい 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム willの用法 英英辞書にこのような例文がありました。 The holiday was great, but in a way I'll be glad to go back to work. ”休日は良かった、でもある意味では仕事に戻れて嬉しい。”みたいなことを言っていますよね? でもこのwillは何の用法でしょうか? Without only two weeks before my bi Without only two weeks before my birthday, the last place I wanted to be was in the hospital recovering from surgery. 正誤問題です。正解は without なのですが、without を何に換えれば、文意が通じる英文になるのでしょうか? later の使い方 later はその前に数値がないときは、今の時点から後にを表すと 思います。 * I'll be back here later . * see you later * Catch you later でも、その前に数値が入ると、過去または未来のある出来事の後に を意味すると思います。 (誤) I'll be back here twenty minutes later. (正) I'll be back here in twenty minutes . (正) My mother died 10 years ago and my father died 2 years later. =My father died 8 years ago. そこで、今の時点から20分以内に(または20分後に)戻ってくるのを 「I'll be back here twenty minutes later はOKか」と2人のアメリカ人に 聞いたら、1人は in twenty minutes でも twenty minute later どちらでも OKと言い、もう一人のアメリカ人(大学教授)はin twenty minutes とすべきで 過去・未来の出来事を述べずに、ただtwenty minutes laterはあり得ないと 言われました。 すなわち、twenty minutes later は「そのあと20分して」だから「その」の 内容を抜きにして、単にtwenty minutes later という表現はあり得ない とのことでした。 実際の会話でもそのようにきちんと使い分けているのでしょうか? あまり言語学的には考えず、 I'll be back here twenty minutes later (20分したら戻るから)と言っても よいのでしょうか? よろしくお願いします (仕事探しのために引っ越したという文脈)After the move, I spent several weeks glued to my laptop, searching for new opportunities. Finding a job became my job: I spent my days tweaking, tailoring, and sending off my resume to every position that seemed like a possible fit—and even a few that didn’t. ここでのtweakingとtailoringの訳し方を教えてください。あと、sending off my resumeはoffないといけないのでしょうか?あるとないのとではどう違うでしょうか?よろしくお願いします 「2週間後に試験がある」の時制について 「2週間後に試験がある」は I have an exam in two weeks. だと英作文の参考書に書いてあったのですが、なぜ未来のことなのに現在形で表すのか教えてください。 for the past two weeks for two weeksとfor the past two weeksの違いはなんですか? 例文は I've been on a diet for the past two weeks. このことを英語で言いたい 今回、私の出来事を知り合いの外国人に話したいのですが 訳にこまっています。 私は仕事の部所がかわることになった。仕事内容も変わる。また一からその仕事を始めなければならない。私は今の私の仕事が好きだから、とても残念なんだ。 それで 少し元気がなかった。 I Have to chage my work in company......I like my work. so I was down. うまく出来ませんでした 教えて下さい for / in the last ... for the last two weeks と in the last two weeks の違いが今ひとつわかりません。 forだとその期間ずっとですから、 「この2週間ずっと・・・」ですよね。 inだと同じくこの2週間ずっとであっても 変化があるときのように思えます。 「この2週間上がり続けている」なら in で、 「この2週間ずっと同じだ」なら in / for どちらもOKでしょうか。 「この2週間でもっとも」なら in のみOKですか。 「この2週間彼に会っていない」ならこれは for でしょうか。 こんな理解をしています。もう少しすっきりする説明があればお願いします。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など