- ベストアンサー
添削お願いします。
Sony pretty much refused to build these into their beta system which ultimately cost Morita of course and Sony a lot of money and a big loss. So it's been true overtime, Morita has been unbending, I should say Sony has, when we speak about Morita we're speaking about something different. Certainly as a company there has been an arrogance about their approach to the market. ソニーは彼らのテスト段階への森田の進行の価値やソニーの多くの金銭および損失、これらの構築する事のほとんどを拒絶しました。 したがってそれは真実の超過勤務時間だったと森田は頑固たるものになっています。私は、私たちが森田の異なるものに関して話している場合ソニーが保持していると言うでしょう。確かに会社として市場へのそれらのアプローチに関して横柄さがありました。 どこかおかしな箇所がありましたらよろしくお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
機械翻訳にかけたものを添削っていうのはどうかと思いますが、一応やってみます。あいにく当方もMoritaに関して情報がありませんので・・・ Sony pretty much refused to build these into their beta system which ultimately cost Morita of course and Sony a lot of money and a big loss. こういった文章は、前から訳しおろしていった方が分かりやすいです。 「ソニーはこれらの事を自社のベータシステムに組み込むことをかなり拒絶していて、そのベーシステムのせいで最終的に森田側はもちろんのことソニー側にも多額の損失が発生するのである。」 So it's been true overtime, Morita has been unbending, I should say Sony has, when we speak about Morita we're speaking about something different. 「だから、実際時間がかかり過ぎている問題なのだが、森田はいまだに自らの考えを曲げず、もちろんソニーも考えを変える気はなく、我々が森田の話をすれば、それは森田だけの問題ではなくなってしまうのだ」 Certainly as a company there has been an arrogance about their approach to the market. 「実際、企業側にしてみれば、市場へのアプローチの仕方は横柄であった。」
その他の回答 (4)
- Hideto123
- ベストアンサー率30% (126/420)
自信はないですが、私なりに訳してみると・・、 ソニーは、最終的には森田氏はもちろんのこと、ソニー本体にも 多くの金銭的損失を招くことになるとして、ベータ版へのこれらの 組み込みを頑強に拒絶していたのだ。 盛田氏が、一度こう決めたら決して信念を曲げない人だというのは、 長年よく知られていることだが、これはソニーという会社についても 同じことだと付け加えておきたい。 つまり、盛田氏について何か話すときは、それはつまり、何か別のもの (ソニーという会社)について言っているのと同じことなのだ。 たしかに、企業としては市場へのアプローチのやり方に、 横柄さがあったのだが。 参考にもならないレスで申し訳ないです <(_ _)>ペコリ
ソニーの創業者は、森田ではなくて、盛田昭夫(故人)ですよ。
- -ROM
- ベストアンサー率35% (33/93)
> 確かに、企業として彼らのやり方には横柄さがあります。 確かに、企業として彼らの市場へのアプローチのやり方には横柄さがあります。
- -ROM
- ベストアンサー率35% (33/93)
最終的にはモリタはもちろんのこと、ソニーにも大きな金銭的負担と莫大な損失をもたらすになる、これらの自社ベータシステムへの移行を、ソニーは事実上拒絶しました。実際、それからまだ続いているのです。モリタは硬化していますが、私から言わせれば、ソニーもです。モリタに言及すると、モリタの話ではなくなるのです。確かに、企業として彼らのやり方には横柄さがあります。