amipのプロフィール

@amip amip
ありがとう数168
質問数23
回答数208
ベストアンサー数
69
ベストアンサー率
53%
お礼率
42%

  • 登録日2006/09/05
  • 京大の文学部と早稲田の文化構想学部

    はじめまして。 今年京大の文学部と早稲田の文化構想学部に合格した者です。 マスコミ、ジャーナリストに対する漠然とした憧れがあります。 小学生の頃から歴史が好きで今まで大学は文学部で日本史学を学ぼうと、受験勉強を続けてきました。 しかし受験直前になって、文学部で古典など古いものを研究するという学問のスタイルに疑問を抱き始め、それが就職にどう活かせるのか、など不安に駆られ始めました。また、文学部は就職に不利という言葉を幾多の先生から言われました。 早稲田の文化構想学部は、ジャーナリズム論やメディア論などを学ぶことができ、マスコミ関連の職業を夢見ている自分には一番近道なのではないかと考え、一応滑り止めとして受験しました。一方で新設という不安もあり、実際にジャーナリズム論を教える教授が、実はフランス文学が専門であったりと、疑問点はいくつかあります。 自分の意見としては、憧れる業種に直結しているのは早稲田だという風に考えており、学校の先生も早稲田の方が就職は有利だとおっしゃっているのですが、一抹の不安もあり、せっかく合格した京大という名前をなかなか捨て切れません。 そこで質問なのですがこの場合僕はどちらの大学に進学すべきでしょうか?また、京大の文学部に通いながら就職のために他のスクールに通うという考えは有効なのでしょうか?

  • 英語より国語

    「小学校に英語を」という話が持ち上がるにつれ、「いやいや国語が大事だ」ということを盛んに耳にするようになりました。 しかし国語力ってどのような力なんでしょうか・・・すみませんいろいろ議論されていると思いますが、噛み砕いた表現でよろしくお願いいたします。

  • 首都大東京の入試問題について。(その3)

    Power has become a dirty word, but it should not be so. First, as we have seen, all of us need a bit of it and nearly all of us have some. A basic necessity cannot be entirely evil. If we substitute the word "authority" for "Power" the dirtiness more or less disappears. ,There are many people born with authority of a kind which makes it likely that they will be chosen as leaders of their community or their nation. (It is a fact that when a jury has to choose a foreman, there is rarely any doubt about who it will be: eleven out of twelve people will almost always recognize at once that the twelfth is the person for the job.) These people are not, as a rule, power-hungry, cruel or bullying. They are picked to take the lead in the same way that an exceptionally good actor is picked for a star part. 『力は汚い言葉になったが、それはそうあるべきではない。 最初に、 私達が見てきたように、 私達皆は僅かなそれを必要とし、ほぼ私達皆にいくつかがある。 基本的な必要は完全に邪悪である場合もない。 私達が「力」の単語「権限」を不潔の代わりにすれば多かれ少なかれ消える。 それらは地域社会や国家のリーダーとして選ばれることを作り多分その種類の権限と耐えられる多くの人々がある。 (それは陪審が監督を選ばなければならない時という事実であり、 それがであるかだれについての稀に疑いがない。つまり、12人からの11はほとんどの場合12番目の仕事のための人であることをすぐに確認する。)これらの人々は 一般に、 力空腹、 残酷ではない。 それらは特別によい俳優が星の部品のために選ばれるある方法を取るために選ばれる。』 この英文の訳を教えてください。よろしくお願いします。

  • 首都大東京の入試英文について。

    Humanity has often been seen as falling into two groups: those who lead and those who follow. The leaders are be, or at least born to lead, while the others are born to obey. But it is not so simple as that. In the first place, almost everyone is a link in a chain and is rewarded for obeying his superiors by being allowed to kick around those below him - indeed, his obedience is often merely the price he has to pay for ruling over his own slaves. And in the second place, those who obey a leader often do so in the hope of achieving power through the group formed by his followers. A tremendous sense of power is often enjoyed by those who lose themselves in groups and give up their individuality in order to act in ritualistic ways - shouting slogans, wearing uniforms (whether conventional or eccentric), and indulging in other threatening gestures. 人類は2つのグループになるのがしばしば見られました: 導く人々と続く人々。 リーダーは、権力欲が強いはずである。もしくは、少なくとも導くために生まれる一方で他のものは従うために生まれる。 しかし、それはそれほど簡単ではない。 ほとんど皆が第一に鎖の輪であり、それらを彼の下に強く抗議するのを許すことによって彼の上に従うために報いることである。つまり、本当に、彼の服従は単にしばしば彼自身の奴隷を統治する彼が代価を払わなければならない価値がある。 そして、第二に、彼の追随者によって結成されたグループを通してパワーを達成することを希望してリーダーに従う人々がよくそうする。 この英文の訳を教えてください。できれば構文・熟語等の解説もよろしくお願いします。

  • 英作文の添削

    海外旅行をするにあたり、あなたが期待することと、不安に思うことは何か?50語程度 I hope to learn a foreign culture.For example, I want to learn a foreign language . But,I'm uneasy about communication with people in other countryies. If I can't do that , I may not be able to ask anyone when I have trouble. 「私は外国の文化を学ぶのに期待します、例えば外国語を学びたいです。けれど、異国の人々とのコミュニケーションに不安があります。もしできなかったら、困ったとき誰にも質問できないのです」最後の一文が問題に対して答えになってるか不安です、だめでしょうか?お願いします

    • grammar
    • 回答数4