• ベストアンサー

英文和訳 添削お願いします。

We use their actions,gestures and tone of voices to interpret,or at least make a good guess at,their meanings,just as we do with the dental patient. [我々は彼らの行動、ジェスチャーや声のトーン我々は歯科患者と同じように、解釈する、あるいは少なくともその意味、得意の推測を行うようにしてください。] 試しに、訳してみたのですがまともな文になりませんでした どうすればよいのでしょう?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • inopy7426
  • ベストアンサー率57% (143/247)
回答No.1

・we use A to B just as C の形なので 「我々はCと全く同様にAを用いてBをする」 (訳)我々は歯医者の患者に対するのと全く同様に、彼らの行動、身振り、声の調子を利用してその意味を解釈するか、少なくとも十分な推測を行う。 ・their が何を指しているか不明なため「彼ら」と訳しました。

michil21
質問者

お礼

ありがとうございます

その他の回答 (1)

  • ID10T5
  • ベストアンサー率31% (732/2312)
回答No.2

我々は、彼らの動作やしぐさ、声色を用いて彼らの意図を解釈したり、少なくともなんとか言いあてようとする。これは私たちが歯科患者に対して行うこととちょうど同じである。 ※make a good guess http://ejje.weblio.jp/content/make+a+good+guess 注:前後関係がないのではっきりしたことは分かりませんが、多分治療中に物が言えない患者の様子を微妙に感じ取りながら歯科医は治療を進める、ということかなと推測しました。

michil21
質問者

お礼

ありがとうございます

関連するQ&A