- ベストアンサー
アルファベットにしたらこんなに厄介な日本語の「姓」「名」
純粋に言えば、この「英語」質問板にピッタリはまるかどうか不明ですが、表題通りの質問です。 一例を挙げれば、「五百井」(いおい)と言う割と珍しい「姓」がありますね。昔々、さるところに「五百井亜美」という女性が居ました。初めて米国上陸時に書いた「イミグレ・カード」で一悶着が起きました。 そのまま書けば 「AMI IOI」 ですが、何を血迷ったのか、「姓」「名」英語がよく分からなかったのか。 「AMIIOI」とスペース無しで「姓」の部分に連続して書いたそうです。 これを見た係官曰く「ここは時間を書くところではない」「どうして午前11時一分なんだ」と。。。。 話を面白くする為、これは半分、嘘混じっていますが(笑)、こんな風に英語表記したらとんでもない「誤解」「勘違い」をした実例(ホントの話し)や「これどうだ!!」と言う「ほら話」も含めて、色々教えて下さい。 英語圏の人と普通のジョークでは物足りなくなった時備えて、色々「話の種」を集めています(これホント)
- みんなの回答 (12)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
読み書きではなく会話においてですが、 まいちゃん、あいちゃん、ゆうちゃん、みいちゃんは自己紹介だけで軽く話題が膨らむらしいです。 My name is (My/I/You/Me)ですので。 あと彼氏(米人)のお気に入りのCMはセキスイ・ハウスです。 SEXY HOUSE!! と一人でうけてます。 あと、友達の勘違いですが、ナオミ・キャンベルを日本人のハーフだと思っていたそうです。尚美・キャンベル。。。 読み書きはちょっと思いあたりませんでしたので会話関係のみで失礼。
その他の回答 (11)
- shukugawa
- ベストアンサー率30% (80/264)
これは、英語圏の人達とチャットしてたときのことだんですが、時々 Imao! って言う人が何人かいて、てっきり今尾さんという人を呼んでるのだと思ってました。きっとここでは有名人なんだろう・・・ 大分後になってわかったのですが、「I」ではなく小文字の「l」で、 lmao! :laughing my ass off(大爆笑) という意味だったんですね。;;
お礼
有り難うございます、夙川さん、新情報、大いに役に立ちます(何の役に立つねん、ってココで突っ込んで下さい) この会社、そんなこととはつゆ知らず、大爆笑ですね! 株式会社イマオコーポレーション http://www.imao.co.jp/english/index.html
こんばんは。 たしか麻生さんも英語圏の人にはassholeと聴こえるようです。 麻生さんが総理大臣になっていたら尻穴総理とでも言われたのでしょうかね~笑 あと他の方とややネタがかぶりますが、オースティンパワーズでも「FUKUYU」と「FUKIMI」という日本人らしき?双子の女性が出てきてマイク・マイヤーズ扮するオースティンが「Oh!F○ck you?Fu○k me!!??」と喜んでいた場面がありましたね。フクユさんはともかくフクミさんは本当にいますからちょっと自己紹介で名乗るのは恥ずかしいでしょうね。 またこれは日本人ではありませんが、Randyさんは英国では恥ずかしい名前なのだそうですね。なんでも英国では「淫ら」さんになるとか・・・笑
お礼
争点(論点)(視点)が大分ズレズレ気味ではありますが、面白い「ネタ」が集まりますね。。。 昔々の「ベタネタ」で大変恐縮ですが、「中村メイ子」が中国人「王」さんと結婚したらホント「やばい名前」になる。。。。「王メイ子」。。。。万歳、万歳! チャンチャン! 関西圏の人だけ分かる話? 「randy」調べてみました、 randy 【名】がさつな女 【形-1】がさつな、騒々しい 【形-2】好色な 【変化】《形》randier | randiest、【分節】rand・y 「王メイ子」サンに比べたら「何でもない」、これ位我慢せんかい!! それにしても、「Randy Bass」 あの退団から約20年、熱狂的な阪神ファンからは「神様・仏様・バース様」と呼ばれ神格化されている「ランディー・バース」、彼の両親は「何故こんな名前」「それも女名前」を彼に付けたのだろうか>? 「Landy」「男名前」なら判るが。。。。
補足
大臣の名前で思い出しました。 映画「悪名」でお馴染みの「今東光」和尚の実兄で、 「今日出海」氏が一時期「文化庁長官」をされてい ました、「文化」関係ですから当然「おフランス」に 行く機会がありました。その度に「自分の名前を 紹介されると会場全体がどよめくんだよ」と。 何のことはない、「フランス語」では「コン」は 「大馬鹿者」、誰でも知ってる俗語だったとのこと。 「麻生太郎」先生も「PRIME MINISTER OF JAPAN "ASSHOLE"」 と紹介される場面を早く見てみたい。
- insoluble
- ベストアンサー率34% (22/63)
昔々、「シンメン」という会社がありました。 当然英文名は「SINMEN」だろうと適当に決めて、その後国内商売だけではなんの問題も無かったのですが、海外貿易も始めました。 その時、初めて「SINMEN」or「SIN MEN」が何を意味するか知らされ、それは大変だと慌てて「SHINMEN」に変更したそうです。 実話です。 追伸:私が海外の取引相手なら「SIN MEN」という会社とは取引躊躇します、馬鹿馬鹿しい「ギャグ」かも知れないし、「SIN」が何を意味するか判っていない奴らとはとても腹割った商売なんて。。。 追伸:そういえば、日本人の姓で「新免」さんって有りますね。 「新免優」ちゃんて「YOU SINMEN」。。。。わああーーー。。。。自己紹介の時、相手を選ばないと、信心深いけど気むずかしくて短気な人に「My Name IS....YOU SINMEN」!!! 帰ってくるのは、「What? What Do You Say ?」といきなりパンチ以外は考えられませんw
お礼
会社名で思い出しました。 東南アジア系海外取引先の1社に 「OMECO」=「ORIENTAL MOULD ENGINEERING COMPANY LIMITED」 人前では口憚れる社名ですな(泣) 所在地が、湾岸産油国の「OMAN」でなくてホントに良かった、万歳!万歳!
補足
「扶川雅」(ふかわまさ)さん。。。。ご注意下さい 扶川さん : My name is 「Masa Fukawa」=「Mother Fucker」=「Mother Hooker」 相手米国人 : What ? You Mother Fucker or Hooker ? これは間違いなく、そう聞こえてしまいます。
- insoluble
- ベストアンサー率34% (22/63)
実在するかも知れない 「飯尾 往」(いいお おう)君 又は「飯尾 興 or 沖」(おき) 「0 II0」 or 「OKI IIO」 はどうですか? スペース無しだと、とんでもないことに 「OIIO」 「OKIII0」 つまらんかった!?
お礼
「OKIIIO」。。。この名前らしきもの、どう読むの? まともに受けた! 有り難う。
補足
「相野優」(アイノ ユウ)さん、もややこしいですね! 「INO YOU」 英会話が少し不得意な「相野優」(B)さんと米国人〔A)の会話。。。 A : SORRY, WE MET BEFORE BUT I DON'T KNOW YOUR NAME. WHAT IS YOUR NAME ? B : MY NAME IS "INO YOU" A : WHAT ? I DON'T KNOW YOUR NAME, BUT YOU KNOW ME ? B : YES, "INO YOU" (相手の言い分聞き取れないまま) A : I SAY "I KNOW YOU" BUT I DON'T KNOW YOUR NAME. B : "INO YOU" A : I KNOW YOU KNOW ME, BUT I DON'T KNOW YOUR NAME. -CONTINUED- -REPEATED ENDLESSLY- お粗末様でした、お後がよろしい様で、デンデン!!
- chicagoKoi
- ベストアンサー率20% (44/210)
(1)湯野さん(友野だったかもしれませんが)は、名前を聞かれて My name is, Yuno. 相手は、知らないから聞いてんだよといらつくそうです。(2)神谷さんは My name is come here. に聞こえるので近う寄れ、耳に直接ささやこうという魂胆だと誤解されないようにしなければなりません。(3)F*** では福岡も文字面から一瞬ドキッとするでしょう。
お礼
「濃野」(ノーノ)さんって方知ってますが、「剛」君の組み合わせも奇妙ですよね。 「GO NONO」 行くんかい、止めるんかい、どっちかはっきりせんかい!
補足
当初の質問の趣旨(書き言葉)とは段々離れていっているようですが、傑作集が集まり出しましたね。何の傑作や、っちゅーねん? 「福岡美衣」「福岡ミイ」という名前は自分の子供には決して付けてはいけません、いいですか「福岡」さん達の親御さん。 「湯野美衣」サンも駄目ですよ、「You Know Me?」 「神谷剛」君も駄目ですね、「Come Here Go」 気の短い相手なら殴られてます。
- mota_miho
- ベストアンサー率16% (396/2453)
英会話教室でのレッスンのひとこま。先生(アメリカ人、25才くらいの男性)が、生徒(高校生。女性)に聞きました。 先生:「どんな音楽を聴いているのですか?」 生徒:「キンキキッズが好きです」 先生:(少し当惑気味に)「えっ?」 生徒:「キンキキッズ」 先生:(苦笑) ( ↑ やりとりは、一応、英語です) 駅前の、ある教室で実際にあった話です。
お礼
私は判るからいいけど((笑)、チャンと英語で書いて貰わないと「何のこっちゃ?」と、「全然面白くない」と、ご不満の諸氏・諸姉に種明かしすると。 何?、種明かしは要らん? でも折角信頼置ける辞書引いたのに(笑) Kinky = 【名】盗品 「英辞郎」から無断引用すると、 【形-1】いやらしい、異常な、変態の、性的に倒錯した、性的異常の ・His sexual demands are kinky. ・I don't have kinky sexual fantasies, but I think some people do. ・His interest in wearing women's lingerie is pretty kinky ・Are your sexual demands excessive or kinky? 【形-2】おつむがいかれている、奇妙な、狂った、心のゆがんだ、変わり者の、風変わりな
補足
暫くしてから、もう一度読むと笑える! 中学生女 「I am...,uhm...I Like "Kinky" Kids」 外人教師 「What ? "Kinky" ?」 中学生女 「Yes, "Kinky Kids"!, Do you know him ?」 「I LIKE HIM very much」 「him」の処がこの会話の「味噌」です。
- appleapple
- ベストアンサー率24% (180/730)
修くんは、Shoeで、大笑いでした。 江波さんは、Mr.Enemy
お礼
それじゃー、「江波雷太」さんは Enemy Raider=「敵の侵入者」、米国へは入国許可されませんね、名前だけで。 例え入国に成功しても、電話で自己紹介はとても危険です。
- kantansi
- ベストアンサー率26% (658/2438)
No.3です。人の名前ではないんですが、中国広州の超一流ホテルで、ある理由からホテル名を慌てて変更したという話を聞いたことがあります。今の「中国大酒店(China Hotel Marriot)」だったと記憶していますが、開業当初は「復興大飯店」だったそうです。広州の一等地の超高級ホテルの屋上に、でかでかと掲げられた「Fuxing(復興のアルファベット表記) Hotel」の看板を見た欧米人は、さぞかしびっくりしたことでしょう。嘘の様な本当の話です。
お礼
「Fuxing」の「興」は中国人の感覚では、「Xing」は「シン」、「復興」「フーシン」と発音しますので、これが書き言葉になって素直に読めばとんでもないことになる、とは想像もつかないですよね。 三・五番さん、「Fuck」系大好きですよね、私も大好きです(泣)(笑)
補足
判ってはいたのですが、時間が無くて書けなんだ「補足」です。 「x」 欧米人にとっては忌むべき単語を「伏せ字」"仕様"にしたものと捉えたのですね、。。。。 アー、これ何の「落ち」も無い(泣) 有った、どうせなら 「Fuxxing Hotel」と看板屋が書き間違えたら良かったのに! しょうもな!
- kantansi
- ベストアンサー率26% (658/2438)
No.1さんと同じような話ですが、深見さんという人がいました。外国人に自己紹介するとき、「My name is fuck me.」と聞こえてしまうようだとこぼしていました。 女優の深津絵里さんだと「Eri Fuck Two」でしょうね。
お礼
とんでもないことになるなんてつゆ知らず、知らずに「My Name is Fuck Me Moe=More」と言っている「深見萌絵」さん、何処かにいらっしゃいませんか?(笑) 上は品の良い冗談として、「書き言葉」系で傑作在りませんか?
- thepianoman
- ベストアンサー率39% (863/2160)
竹下さんには申し訳ありませんが、 take shit a と読むのだそうです。 すみません。
お礼
竹下修(しゅう)さん 「Take Shit A」+「Shoe」 = Shit Shoe とんでもないことになりますね! お答えが「秀逸」でした、なんのこっちゃ。
補足
今、とんでもないお名前が見つかりました。該当者の方いらっしゃいましたら、ご免ね! 「福下優」さん。。。「Fuck Shit You」。。。。うむー、これはまずい。
- 1
- 2
お礼
自分=優ちゃん お姉さん=ミーちゃん 妹さん=愛ちゃん 自分が姉妹を目の前にして紹介して曰く My Name is You, She is my ister, she is Mi-, She is my younger Sister is Ai.....これで大混乱、万歳っと! 「積水ハウス」サン、万歳!万歳!