• ベストアンサー

日本人名の英語(アルファベット)表記について

ここでの質問でいいのか、迷いましたが、適当でなければご指摘ください。 わたしの名前がコウジです。 これをアルファベット表記にして、英語のネイティブスピーカーにちゃんと読んで(呼んで)もらうのは どのような表記なのでしょう?  Kouji.....小学校で習ったローマ字だとこれになりますが、「ヵウジ」と読まれそう  Koji........「コージ」とちゃんと読めず「コジ」になりそう  Kohji......こんな表記をする有名人がいましたが、「コージ」と読める? また、息子がユウタです。 同様に  Yuuta.....まぁ、「ユウタ」と読んでもらえそうですが、なんかしっくりこない気がします  Yuta........「ユタ」になりそう  Youta.....英語のyou(あなた)の発音から書いてみましたが、日本人が見たら「ヨウタ」になる  全国のコウジさん、ユウタさん、どう書いてます??

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tabide
  • ベストアンサー率44% (148/331)
回答No.4

まず、英語表記そのものは、下記サイトで紹介されている、いわゆる「パスポート式」=ヘボン式ローマ字を簡略化したものと決められています。 参考URL: http://www.seikatubunka.metro.tokyo.jp/hebon/index.html これによれば、 「コウジ」は、Koji または Kohji 「ユウタ」は、Yuta これ以外にありません。 (なお、本来のヘボン式ローマ字では、それぞれ Kōji または Kôji、Yūta または Yûta です。いわゆる「ローマ字入力」と異なり、Kouji は、ローマ字表記としては誤りです) その上で、例えば 「Koji Yamada (koh-G yah-mah-dah)」 「Yuta Kimura (you-tah key-moo-rah)」 という具合に、実際の発音を「疑似英語表記」で添えるしかないでしょう。

参考URL:
http://www.seikatubunka.metro.tokyo.jp/hebon/index.html
guest_zzzz
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 まさに、この回答が欲しいでした。 アルファベット表記は勝手に付けてもいいという、先入観からkouji / koji / kohji / Cozi等々 どれが一番、コウジって読んでもらえるかで選ぼうかと思ってましたが、Coziなんて表記はよろしく ないんですね。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (4)

  • Ensenada
  • ベストアンサー率44% (484/1090)
回答No.5

No.2です。 ヘボン式ローマ字の表記方法については、私の回答に誤りがありました。 回答No.2は無視してください。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

非常に興味深いご質問で、私も色々試してみました。 音声入力システムで確認してみた結果、 コウジさんの場合は、 "KAWJI"が一番しっくりくる発音だと感じました。 一見、ちゃんと読まなそうですが、 "AW"が「ぉう」といい感じに日本語っぽく発音されるので、 ほとんど違和感なく「コージ」っと聞こえます。 驚くほどいい感じに発音されるので是非、お試しください。 ユウタさんの場合は、 "YOUTAH"あたりが無難かな、という感じです。 質問者さんのおっしゃるとおり、「ユウ」は"YOU"が良いみたいです、 ただ、「タ」がどうしても"TA"では「タッ」と短すぎる漢字なので、 最後にHをつけた"TAH"あたりがいいかなという感じです。 ただ、日本人的に「ヨウタ」になるのがあまり…っと言う場合は、 間にハイフン(-)を入れて"YU-TA"ってしてしまうのもアリかな?っと思います。 一応、ちゃんと「ユゥータ」と発音してくれますよ。

guest_zzzz
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 Kawjiでコウジって発音できるんですね。 外人さんとコミュニケートする機会があったら、ぜひ使ってみます。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Ensenada
  • ベストアンサー率44% (484/1090)
回答No.2

書き忘れました。 あくまでも、パスポートや国際運転免許の表記はヘボン式ローマ字になります。 (もしかしてクレジットカードや旅行小切手もそうかも...) その場合、あくまでも表記は コウジさん = Kouji ユウタくん = Yuuta です。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Ensenada
  • ベストアンサー率44% (484/1090)
回答No.1

コウジさん Cozy http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/20048/m0u/cozy/ ↑で発音が聴けます。 Cozyは「居ごこちのよい」という意味なので悪くないかもしれません 「アルファベット表記はKoujiですが発音は"Cozy"です」と言えば問題なしと思います。 ユウタ君 案1 You-ta ・youはご存じのとおり「あなた」 ・taは幼児語で「どぉも」  ちょっと「た」お尻あがりの発音になってしまいますが、  http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/84018/m0u/ta/ 案2 ・ユタ州の「ユタ」が日本語のユウタに発音が似ています。 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/91234/m0u/utah/ 「アルファベット表記はYutaですが発音は"you-ta" or "utah"です」と言えば問題なしと思います。 案3 ・yootah 特に英語での意味なし。 著作権の関係上、音声ファイルにはリンクできませんが... 質問者さんの相手にするネイティブスピーカーがテキサスとかニューメキシコとかスペイン語の発音がわかる州に住んでいるなら、まだ提案(私の検索)の余地はあります。

guest_zzzz
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 コウジ=Cozy=居心地いい.....なんか得した気分です。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A