• ベストアンサー

「解き放たれた」を」ギリシャ語では何と言いますか?

Free(フリー)をドイツ語ではFrei(フライ)と言い、形容詞になるとFreie(フライエ)=自由な、戸外の、枠の無い、etcと言う様に英語で言うところのフリーダムに該当するギリシャ語が分かる方その単語おしえてくださ~い!お待ちしてまーす。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#122289
noname#122289
回答No.4

No.2です >ελευθεριαの発音はカタカナで書くとどうなりますか ελευθερια 古典語読みでは「エレウテリアー」 現代のギリシャ語では「エレフセリヤ」 改行しないと読みにくいですね、たしかに。

pi-chun
質問者

お礼

有難うございます。 ギリシャ語は難しいですが何だか綺麗でカッコイイです。 本当に有難うございました。

その他の回答 (3)

noname#21306
noname#21306
回答No.3

もうご希望の答えが出ているようですね。ついでながら free のギリシア語ならελεύθερος (ラテン文字では Eleftheros でしょう)。わたしもギリシア語はできません。 蛇足ですが、frei は「自由な」ということで、「解放された」という意味はありません。

pi-chun
質問者

お礼

有難うございます。 段々分かってきました。

noname#122289
noname#122289
回答No.2

freedom(自由) の意味のギリシャ語は ελευθερια 。 古典語読みではeleutheria「エレウテリアー」現代のギリシャ語ではeleftheria「エレフセリヤ」。 「解き放たれた」だとλυομενοs(lyomenos)リューオメノスです。「解放されたプロメテウス」"Prometheus Lyomenos"という、内容が失われて題名だけ伝わっている古典悲劇があります。

pi-chun
質問者

お礼

分かりやすく説明して下さって有難うございます。 ελευθεριαの発音はカタカナで書くとどうなりますか?宜しければ教えて下さい。

noname#21306
noname#21306
回答No.1

品詞について何か誤解があるような気もしますが。free は(ドイツ語の frei も)形容詞であり、freedom (ドイツ語では Freiheit)が名詞です。ドイツ語の Freie というのは、形容詞を名詞化したものであり、付加語的形容詞同様に性、数、格によって語尾変化します。 ところでこういう単語レベルなら、以下のサイトで無料で訳せます。 http://www.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html

pi-chun
質問者

補足

フリーダムに該当するギリシャの単語を教えて下さい。私はPC使えてもギリシャ語が読めません。宜しく。

関連するQ&A