• ベストアンサー

「小悪魔」って独語、英語で何と言いますか?

日本語で女の子に対して「小悪魔」って言う形容詞ありますよね。 ドイツ語と英語では何と言うのですか?devilishは違いますね。 したたか、とかカマトトぶったというような意味を含めないで言うことができる単語ありますか? タレントで言えば上原さくらさんのような雰囲気の"小悪魔的な"娘、と言う意味です。(あらら、変な例え…) あと、男性にこの様な形容詞があれば教えてください。 「純粋な可愛らしさではなくて、惑わされるような感じ」といったところでっしょうか。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • liar_adan
  • ベストアンサー率48% (730/1515)
回答No.4

"nymphetic" はどうでしょう。 直訳すると「小妖精的」(-et-)(小)+(nymph)(ギリシア神話の妖精)+(-ic)(的) となりますが。

noname#3425
質問者

お礼

ご回答有難うございます。 nymphetの形容詞形ですか?…近いかも!

その他の回答 (3)

  • 268
  • ベストアンサー率20% (47/234)
回答No.3

英語で「エキセントリック」なんて、 使い方で近い感じが出ますが、いかがでしょう?

noname#3425
質問者

お礼

アドバイス、有難うございます。 eccentricですかー、本場の英語圏ではどうなんでしょうね? 風変わりって感じがしますよね。

  • nightowl
  • ベストアンサー率44% (490/1101)
回答No.2

"coquettish"(コケティッシュ)なんてどうでしょう。

noname#3425
質問者

お礼

coquettish、さしずめ小悪魔以外の日本語で言えばあだっぽいって感じですね? ありかも! これは女性にしか仕えないですけど、有難うございました!

  • snowbees
  • ベストアンサー率22% (173/760)
回答No.1

韓国映画の主演女優が、先日、TVのニュース・ステーションで見て、日本の女優に見られない健康美に感銘しました。映画題名の「猟奇的」という訳は戴けませんが、「小悪魔」に通ずるのでは。

参考URL:
http://www.eiga.com/preview/mysassygirl/
noname#3425
質問者

お礼

ご回答有難うございます。 sassyですね?私の電子辞書では「小生意気な、あつかましい」とでました。 小生意気と言う意味では自分の意味する小悪魔に近い感じがします。 できれば、ネガティブなイメージの無い単語ってないのかな…。

関連するQ&A