• 締切済み

何度?何倍?

重力と張力に関係する文章中に、 A wet fly has to lift many times its own weight. という文があったのですが、many times の意味がわかりません。 自分としては、「濡れたハエは自分の体重を何度も持ち上げなければならない。」だと思うのですが、many timesの位置が微妙なので、 「何倍も」と訳すのか、だけどそれだとas many times as~となるではないか・・・よくわかりません。教えてください。 実は先日、この文章に関する別の質問(No.2492701)をさせていただきましたが、またわからないことがあったので今回投稿しました。

みんなの回答

  • muselove
  • ベストアンサー率44% (20/45)
回答No.1

mistytreeさんのいうように、何倍ものという意味が正解かと思います。何度も、という意味のぶんであれば、 a wet fly has to lift its own weight many timesと、何度もと言う部分が最後に来ます。 as many times asだと、何度もできる限り持ち上げなければならない。という意味合いの文になってしまいますよ。

mistytree
質問者

お礼

回答ありがとうございます。位置で意味が変わってくるんですね。 as many times as は勘違いしてました。many times as --as....の間違いでした。ご指摘ありがとうございます。

関連するQ&A