• 締切済み

真言の漢字表記。

カテゴリが適当なのかどうか自信ないのですが…質問させて頂きます。 『オンマユラキランデイソワカ』『オンシュリマリママリマリシュリソワカ』のようなカタカナでの読み表記だけではなくて、それを漢字で書くと如何なるかと言うのも併せて記載されているような日本語のページはないでしょうか? また それを調べるのに有効な遣り方と言うか、そういったものでもあれば…… 自分で調べてはみたものの、中々見つけられません。 お心当たりの有る方、アドバイス下さる方…… どうかお力添え、お願い致しますm(_ _)m

みんなの回答

  • shoyosi
  • ベストアンサー率46% (1678/3631)
回答No.4

 #3は間違って送信しました。  参考URLの密教経典から 『オンマユラキランデイソワカ』は大正藏:密教部:密教部二:佛説大孔雀明王畫像壇場儀軌117行に漢訳されたものがありましたが、後のほうはわかりませんでした。

参考URL:
http://www.buddhist-canon.com/budd-bin/jhoo/bi.cgi?r2=t18
akitoryo
質問者

お礼

対応が遅れてしまって申し訳ありませんでしたm(_ _)m やはり日本語のページでって言うのは難しいのでしょうか… でも諦めないで、もう少し頑張ってみる事にします。 アドバイス、有難う御座いました^^

  • shoyosi
  • ベストアンサー率46% (1678/3631)
回答No.3

唵麼庾囉訖蘭帝娑訶

  • neil_2112
  • ベストアンサー率73% (196/268)
回答No.2

たくさんある真言を網羅したURLというのがあるのかどうか、私にはわからないのですが、漢字の問題もあってむずかしいのではないかと思います。 真言の漢字は音をとった当て字ですから、同じ真言でも複数の表記があるのが普通ですから、必ずしも固く考える必要はないのではないでしょうか。 とりあえず、ご質問中にある2つを漢字にしてみます。(他にも表記はありますので一例です。)難字はうまく出せないので分解表記で… (1)オン摩庚ラ訖蘭帝婆ワ訶 オン=口+奄 ラ =口+羅 ワ =口+縛 マユラというのは孔雀明王のことです(マハーマユーラ)。 (2)オン取利摩利摩摩利摩利取利婆ワ訶 これは一般には「解穢真言」と呼ばれるもので、シュリ=清浄を祈る真言です。特にウスサマ明王(穢れを除く清浄の明王として知られる)の真言としていう場合には、 「オンクロダノウウンジャク」という方が多いと思います。(クロダノウというのは「怒れるもの」) オン倶ロ駄嚢吽惹 ロ =口+魯

akitoryo
質問者

補足

対応が遅れてしまって申し訳ありませんでしたm(_ _)m 漢字で表記するのにも、色々なパターンがあると言う事ですか 自分としては、その複数有るうちの一つだけでも解かれば充分なのです^^ 「音を取った当て字」だと言う事ですが、 それは何の脈絡もなく(?)勝手に当ててしまっても構わないモノなのでしょうか? 極端に言って、例えば………一発変換、とか(滅

noname#118466
noname#118466
回答No.1

下記のURL参照。 オンシュリマリママリマリシュリソワカ 烏枢沙摩明王 世の中の不浄なるものを払う明王 オンマユラキランデイソワカ 孔雀明王 諸毒や災難を取り除く明王

参考URL:
http://www1.linkclub.or.jp/~waruchin/toranomaki.htm
akitoryo
質問者

お礼

対応が遅れてしまって申し訳ありませんでした。 早速返答下さっていたのですね^^有難う御座いました ですが、参考に入れて下さったURLは既に調べ済みでした^^; それと、当方の説明不足だったのでしょうね…ごめんなさい。

関連するQ&A