• ベストアンサー

現在分詞、過去分詞

[ ] monthly premium rates for these policies will be applied starting from the next billing period. [ ]の部分が正答はRevisedなのですが、 なぜ、Revisingをいれて、”月々の保健率を改正すること”として名詞句をつくることがまちがいになるのでしょうか。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • amip
  • ベストアンサー率53% (69/129)
回答No.1

[ ] monthly premium rates for these policies will be applied までなら、どちらでも意味は成り立ちます。 (1)revising ⇒ これらの政策のために毎月の手数料を改正することは適用されるだろう。 (2)revised ⇒ これらの政策によって改正された毎月の手数料は適用されるだろう。 ですが、appliedの後ろに、分詞構文の継続用法でstarting from the next billing period.と続いていることを考えると、startingの意味上の主語は”[ ] monthly premium rates for these policies”なので、 revisingだと、「これらの政策のために毎月の手数料を改正することが次の請求期間から始まる。」となり、「改正する動き」が始まることになってしまいます。 ではrevisedならばどうかというと、「これらの政策によって改正された毎月の手数料が次の請求期間から始まる」となり、自然です。 全訳は Revised monthly premium rates for these policies will be applied starting from the next billing period. 「これらの政策によって改正された毎月の手数料は適用され、次の請求期間から始まるだろう。」

その他の回答 (4)

回答No.5

これらの保険証券に対する改定保険料率は次回徴収期間から適用開始されます。

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.4

専門用語について一言 premiumはinsurance premium(保険料)のことで、premium rateは「保険料率」です。受け取る保険金はinsurance moneyです。

回答No.3

 revising monthly remium rates のように,「~を改正すること」という動名詞句をつくることは可能だと思います。  しかし,will be applied の主語になることはできるでしょうか。  能動態に直せば,they will apply revising ~となります。  apply という動詞が「~を改正すること」という事柄を目的語にとることはできないと思います。  ここでは rates が will be applied の主語,すなわち,apply という他動詞の目的語と考えるのが自然でしょう。  そして,revised という過去分詞に monthly premium という語句がついているのに,revised という過去分詞が前置している点も疑問に思われるかもしれませんが,monthly premium という部分は revise という動詞にかかるのではなく,rates という名詞にかかっています。  すなわち,monthly premium rates という名詞的なかたまりに revised という過去分詞が前置していると考えるべきでしょう。for these policies という前置詞句も revise という動詞にかかるものではありません。

回答No.2

本文の訳は以下のようになると思います。 「これらの保険証券に対する改定月次付加料率は次回契約期間から適用されます。」  すなわち[revised monthly premium rates for these policies]が主語で[revised monthly premium rates]が一かたまりの句を構成しています。 「これらの保険証券に対する改定された一月当たりの割り増し料率は」となるのでrevisingではないのだと思います。

関連するQ&A