- ベストアンサー
英語 現在分詞と過去分詞
英語の問題で分からないものがありまして、アドバイスいただきたいです。 ・The movie had so many thrilling scenes, I can't choose a favorite! →thrilledではおかしいでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
interest/excite/surprise すべて同じパターンです。 もの thrill(s) 人 「ものが人にスリルを与える,ぞくぞくさせる」 という能動関係 人 be thrilled by/about もの 「人がものにぞくぞくさせられる→ものにぞくぞくする」 という受動関係 受動態で「ぞくぞくする」という意味になります。 だから,「人がぞくぞくしている」は be thrilled という受身です。 日本語の「している」は関係ないです。 「ものがぞくぞくさせる」という場合は thrilling という ing 形です。 だから,「ぞくぞくさせるようなシーン」は thrilling scenes です。 日本語で「ぞくぞくしたシーン」と言えますが, それは「人がそれについてぞくぞくした」ということであり, シーンがぞくぞくしたのではありません。 「私は興奮している」I am excited. 「試合は興奮した」The game was exciting. 日本語に惑わされず, 「わくわくさせる側,ぞくぞくさせる側」の名詞につくのは ing 形の方です。 よって,thrilled とすることはできません。
その他の回答 (1)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
誤りです。 thrilling は映画が自分の気持ちをはらはら「させる」 thrilled はその映画を見た自分がはらはら「させられる」 と、覚えます。 exciting, excited interesting, interested なども同じように考えてください。
お礼
アドバイスありがとう御座います。 主語が人だと間違いのもとになるのですね。