- ベストアンサー
中国語 “給我~”
給我看一下は“ちょっと見せて”という意味だと習いました。 そのため給我+動詞は“私に~させて”という構文になるかと思っていたのですが、給我念一下は“読んでください”と命令になると言われました。 ・給我看一下は《我》が《看》する ・給我念一下は《相手》が《念》する どういうときに、“自分に~させて”という意味で、どういうときに“~してして”という命令になるのでしょうか? 動詞の種類でしょうか? 例えば“給我口乞一点”は“私に少し食べさせて”か“(あなたが)少し食べて”のどちらでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- 3310misato
- ベストアンサー率40% (10/25)
回答No.2
- 2003saki
- ベストアンサー率20% (9/44)
回答No.1