- ベストアンサー
この文でthatは働きは?
Fever is an example of a biological defense mechanism that is often regarded as merely an unpleasant symptom of disease. (99 東京工大) 僕の考えでは、thatの直後にbe動詞が来ていることからthatは関係代名詞と考えます。すると先行詞は a biological defense mechanism となってまい、「熱は単なる病気の不愉快な兆候として考えられている生体防御機能の例である。」 となって、生体防御機能=不愉快となってしまい明らかに変です。 おそらく先行詞は Fever になるのではないかと考えると、文法的に変ですし、困っています。
- みんなの回答 (12)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (11)
- fwkk8769
- ベストアンサー率61% (160/259)
回答No.12
- お梅さん(@oumesan)
- ベストアンサー率50% (82/162)
回答No.10
- hirosh
- ベストアンサー率25% (12/47)
回答No.9
- trgovec
- ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.8
- elmclose
- ベストアンサー率31% (353/1104)
回答No.7
- cabinessence
- ベストアンサー率22% (27/122)
回答No.6
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.5
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.4
- cabinessence
- ベストアンサー率22% (27/122)
回答No.3
noname#20377
回答No.2
- 1
- 2
お礼
遅くなりました。 確かにこのような考え方をすると筋が通ると思います。 ちなみに、この英文の出典である東工大は私が抜粋した部分に関する設問が用意してありません。 ( http://hiw.oo.kawai-juku.ac.jp/nyushi/honshi/99/problem.cgi/tk/english?page=3 ) もしかすると、英文の初めにこのように先行詞の解釈が難しい文をおくことで逐語訳でしか英文を読めない受験生を払う目的があったのかもしれません。