• ベストアンサー

次の文、who ではなく that を使うべきではないのでしょうか。

次の文、who ではなく that を使うべきではないのでしょうか。 「彼は私の知っている人でその仕事をやりとげる力量のあるただひとりの人です。」 "He is the only person that I know who is equal to the task." 上記の文ですが、先行詞が the only という限定的意味合いが強い語があるので、 関係代名詞は that にしなければならないと思うのですが、 上記の表現で間違いないのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

only とか最上級形容詞がついている先行詞など限定性の強い場合,that が好まれるというだけで,必ずしもというわけではありません。 特に人が先行詞の場合(目的格は省略することが多いので,さらに主格の場合) who が違った意味で好まれます。 このような,人だから who というのは that が好まれるという以上にネイティブの意識の中で働くようで,統計的にも who がかなりの割合で用いられているようです。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

回答No.3

一応,説明しておきますと the only person who I think is equal to the task 「私がその仕事に適格だと思う唯一の人」 これは専門的には連鎖関係詞節と言われているものです。 今回の the only person that I know who is equal to the task というのは,訳にある通り,二重限定のパターンです。 the person that I know 知っている,という限定条件の中でさらに who/that is equal to ...「...の力量がある」 最初の that は省略可能です。 後の方は今回はたまたま主格ですが,目的格であっても省略できません。 「適格だと知っている」という連鎖的なものではありません。 すなわち,知っているというのは「適格だ」にかからず,その人自体を知っているというつながり。

asam09
質問者

お礼

限定的意味合いの強い先行詞の場合は必ず that を使うのかと思っていたんですが、 必ずしもではないんですね。 また、今回の文と異なり、後の関係詞が目的格で使用されていた場合は、省略可能かと思っていたんですが、 違うということを知り勉強になりました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#183197
noname#183197
回答No.1

どちらでもかまいません。おっしゃる理由で、that がやや好まれます。 英文は、関係代名詞が余分にありますので、正しくは↓ He is the only person that/who I know can get this task done. I know を挿入的に考えればいいです。

asam09
質問者

お礼

限定的意味合いの強い先行詞の場合は必ず that を使うのかと思っていたんですが、 必ずしもではないんですね。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A